Gönderi

88 syf.
10/10 puan verdi
1950 de yayımlanan kitabın  Türkçe 'ye ilk kez çevrilişi. Kitap, bir karganın ağzından dökülen sözlerle ilgili.Olaylarımız, İkinci Dünya Savaşı sırasında Fransa toprakları içinde yer alan Vernet toplama toplama kampında geçiyor.Kamp, zamanında Max Aub'un da yatmış olduğu bir yer. Orada gözlemlediklerini, yaşadıklarını bir karganın ağzından anlatmış. Kargamız Jacobo, kitap boyunca insanların kötü yanlarını anlatmış. Jacobo burada hep en kötüsünü gördüğünden  insanların iyi olarak adlandıracağımız yanlarını bile kötü anlatmış. Çünkü kampın üzerinde uçarken, ağacın üzerine tünerken gördüklerini bir türlü anlayamıyormuş. Bu nedenle her şey ona kötü gelmiş. Hep zayıflıklara ve yitirilen insanlığa şahit olmuş. Mesela insanların neden gaz odalarına alındığını, neden üst üste uyuduğunu, ayaklarında ayakkabı olmadığını, neden dayak yediklerini, aç bırakıldıklarını anlayamıyormuş. Sonra bir kafese tıkıldıklarını şarkı söylemelerinim istendiğini, söylemeyince dayak yediklerini, saçlarının istekleri dışında kazıtıldığını anlamıyor. Bir yerde Jacobo hortumla su tutularak soğukta yıkanan zayıflıktan pörsümüş insanları anlatırken "Her gecenin bir sabahı vardır: Kendi tecrübelerime dayanarak söylüyorum, fakat bu iğrençliğin şokunu henüz atlatabilmiş değilim" diye yazmış. Bahsettiği iğrençlik bunlarla sınırlı değil ancak karga diliyle yazdığı bazı yerleri yazmayı içim elvermedi. Beğenpim bir kitap oldu
Karganın Elyazması
Karganın ElyazmasıMax Aub · Kırmızı Kedi Yayınevi · 201942 okunma
·
20 görüntüleme
Ebru