Gönderi

526 syf.
9/10 puan verdi
·
Liked
·
Read in 31 days
Şeytan’ın Arkadaşı kitabını orijinal dilinde (Friend of the Devil) okuduğum için yorumum çevirisine istinaden değildir. Zira, Peter Robinson’un Türkçe’ye çevrilen diğer kitabını (Alt Üst – Bad Boy) okuyan arkadaşlardan biri, yorumunda çeviriden kaynaklı bir sorun olup olmayacağını da sorgulamış. Ancak, Şeytan’ın Arkadaşı’nın çevirmeninin Alt Üst’ün çevirmeninden farklı olduğu dikkatimi çekti. Kitabı çeviriden okuyacak olan arkadaşlar için bu nüansı belirtmek isterim. Yorumlarıma gelirsem, serinin 17. kitabı olan Şeytan’ın Arkadaşı’nda 2 farklı cinayet, dedektif Alan Banks ve iş arkadaşı – aynı zamanda bir dönem ilişki de yaşadığı – Annie Cabbot tarafından araştırılıyor. Kitap, sona doğru temposunu arttırarak; iki farklı cinayeti birbirine bağlıyor. Spoiler: *Hatta kitabın en sonunda açıklandığı gibi, cinayetlerden biri, serinin 12. Kitabı olan Aftermath karakterlerine de bağlanıyor* Ancak, Peter Robinson’un Türkçe’ye çevrilen sadece iki kitabı olması ve bunlardan biri Şeytan’ın Arkadaşı olmasına rağmen neden kitapta gönderme yapılan ve yine tavsiye edebileceğim bir kitap olan Aftermath’ın Türkçe’ye kazandırılmamış olmasını anlayamadım. Kitapevlerinin farklı olmasından kaynaklanıyor olabilir mi? Şeytan’ın Arkadaşı, temposunu giderek arttıran, sizi insan ruhunun karanlıklarına götürecek ve siz soruşturmaya dahil oldukça elinizden bırakmak istemeyeceğiniz bir kitap. BBC izleme imkanı olan arkadaşlar Dedektif Alan Banks serisinin 6 kitabının dizileştirilmiş haline de denk gelmiş olabilirler. Şeytan’ın Arkadaşı da, BBC’de iki bölümden oluşan bir dizi olarak yayımlandı. Yine de kitabını, diziden çok daha iyi buldum çünkü yaklaşık 50’şer dakikalık iki bölüme yayılmış olsa da, dizi kitaba göre biraz eksik kalmıştı. Kesinlikle tavsiye edebileceğim bir polisiye roman.
Şeytan'ın Arkadaşı
Şeytan'ın ArkadaşıPeter Robinson · E Yayınları · 201017 okunma
·
64 views
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.