Son senelerde çokça tartışılan bir mevzudur, Kuran'da kadını dövme emrinin var olup olmadığı. Nisa 34'deki DaRaBe kelimesinin gerçek anlamını nedir?
Eğer modernistlerin iddia ettiği gibi DaRaBe kelimesi vurun/dövün anlamına gelmiyorsa o zaman Kuran'daki DaRaBe kelimelerinden hiçbirinin "vurun/dövün" diye anlaşılmaması gerekir. Eğer Kuran'daki herhangi bir ayette DaRaBe kelimesi "dövün/vurun" dışında bir anlamda anlaşılamıyorsa Nisa 34'deki DaRaBe kelimesinin "vurun/dövün" diye anlaşılmasına Kuran'ın kendisi onay vermiş oluyor demektir. Enfal 50 ve Bakara 73 ayetlerindeki DaRaBe kelimesi nasıl çevrilmiş bir bakalım :
"Melekler yüzlerine ve arkalarına vurarak..." (Enfal 50)
"Sığırın bir parçasıyla ona vurun" dedik...(Bakara 73)
Görüldüğü gibi üstteki iki ayette geçen DaRaBe kelimesini en modernist meal yazarları bile "vurun" diye çevirmiş.
İngilizce meallerin de neredeyse hepsi DaRaBe kelimesini "beat/strike/hit" gibi "vurmak" anlamına gelen kelimelerle çevrilmiş.
Şimdi "o ayet aslında öyle değil, Arapçada DaRaBe kelimesinin 10 tane farklı manası var, yanlış meallendirilmiş" falan diyerek kıvırmak ne kadar doğru?