Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

303 syf.
·
Puan vermedi
·
33 saatte okudu
Salgın hastalık karşısında insanların sergiledikleri davranışları, endişeleri, karantina günlerinde yaşadıkları buhranı çok güzel anlatmış. Kimi zaman hastalıklı bir düşünce, kimi zaman karamsarlık, kimi zaman da hastalıklı bir beden olarak bahsetmiş vebadan . Değişen tek şeyin zaman olduğunu ,salgın hastalıklarda insanların geçmişten günümüze aynı tepkileri verdiğini gördüm. Salgından sonra insanların ruh halini de şu cümlelerle çok güzel özetlemiş; ‘İnsanların öldürülmesinin sineklerin öldürülmesi kadar gündelik sayıldığı şu anlamsız dünyayı tanıdığımızı sakin sakin yadsıyorlardı; şu sınırları iyi çizilmiş vahşiliği, şu hesaplanmış çılgınlığı, şimdinin dışında ne varsa her şeye karşı korkunç bir özgürlük duygusunu da beraberinde getiren şu tutsaklığı, şu ölüm korkusunu, öldürmediği herkesi şaşkına çeviren şu ölüm korkusunu, son olarak da bir bölümü her gün fırının ağzına yığılmış, yağlı kokular çıkararak havaya karışan, öteki bölümü de güçsüzlük ve korkunun zincirlerine vurulmuş sırasını bekleyen şu şaşkına dönmüş insanlardan olduğumuzu inkar ediyorlardı. ‘
Veba
VebaAlbert Camus · Can Yayınları · 202019,9bin okunma
·
38 görüntüleme
Şükrü Hurma okurunun profil resmi
Kitaba ismini veren ve kitapta da anlatılan Veba salgını gibi görünse de aslında bu kitap bir salgının tasviri değildir. Bu salgın bir alegoridir. Aslında alegoriyi en iyi yansıtan cümlelere incelemenizde yer vermişsiniz: “İnsanların öldürülmesinin sineklerin öldürülmesi kadar gündelik sayıldığı şu anlamsız dünyayı...” burada da görüldüğü üzre asıl anlatılmak istenen bir savaş durumudur. Bu kitabın alt metninde de Nazilerin, Fransayı işgali konu edinilir. Ve vermiş olduğunuz cümleler Camus’un, ölüm karşısında aciz kalan insanın dünyayı saçmalaması yani “absürd” kavramına değiniş vardır.
Nil okurunun profil resmi
Evet güzel özetlemişsiniz yorumunuzla kitabı tekrar hatırlamış oldum teşekkür ederim .
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.