#kitapyorumu #edebiyatıncadıları #literarywitches
Önsözde önce cadı kelimesinin ne anlama geldiği Kimlere cadı denildiğini anlatıyor. tarihte bir kadının yarattığı herşeyden korkan erkek egemen toplumun, kadınları cadı yaftasıyla ötelemesinden bahsediyor ilk önce kitap. Edebiyatın da yaratım gücünden ileri geldiği, kitap yazan kadınların aslında resmen büyü yaptıkları ve eserlerinde ne kadar başarılı olabilecekleri anlatılıyor. Aynı zamanda büyüye dair kelimelerin bir yandan edebiyata dair kelimeler olduğunu da görüyoruz. Grimoire =grammar
spells= spelling
Yazar @taisia.kitaiskaia, kadın yazarların büyücülüğünden sihirle bahsederken çizer Katy @goodyhoran sanatını sayfalarda konuşturmuş.
Her yazarın bölümünde yazarın illüstrasyonu, çok kosa bir özgeçmiş, önerilen okumalar ve o yazarın cadı yönüyle tanıtacak cümleler var. Önerilen okumalarda çoğu Yazarın eserlerinin türkçeleştirilmediğini göreceksiniz kitap sitesinde arattığınızda. Türkçeleştirilmemiş eserin Türkçe çevirisinin yazılması bence doğru değildir. Diğer yayınlarda buna özellikle dikkat ediliyor. Eğer çevirisi yoksa isim orjinal haliyle bırakılıp dipnot düşülüyor.
Kitap emek verilerek hazırlanmış ancak çevirisi baya kötü. Direk google a kopyalanıp çıkan sonuç düzenlenmeden atılmış gibi duruyor. Anlamsız cümlelerde kelimelerin yerine ingilizcesini koyunca anlamlı bir şey elde edebiliyorsunuz çünkü. Deyimler farklı kültürlerde farklıdır. İpleri elinde tutmak deyimi ingilizcede arıları elinde tutmak şeklinde çevrilir. Ancak okuyucuya çeviri yapılırken deyimler de deyim şeklinde çevrilmelidir.
#taisiakitaiskai #hepkitap #witches #harrypotter #voldemort