İ. B.

(TR) Yüzbaşı yanında belirdi. "Uşaklar olarak," diye alçak sesle konuştu Lull, "sağ kalabilirler, diğer soylu ailelere satılabilirlerdi. Şimdi ellerinde kılıçlarla can verecekler. Şu sessizliği duyabiliyor musun, Duiker? Ne anlama geldiğini biliyor musun? Bence biliyorsun - hem de çok iyi." (EN) The captain appeared at his side. 'As servants,' Lull softly rumbled, 'they might have survived, been sold on to other noble families. Now, with swords in their hands, they will die. Can you hear this silence, Duiker? Do you know what it signifies? I imagine you do, all too well.'
Reklam
(TR) Ancak cahiller bir gaye bulup ona sımsıkı tutunurlar çünkü o gayenin içinde önemlilik illüzyonu yatar. İman, bir kral, bir kraliçe, bir imparator veya intikam... hepsi de ahmakların kalesidir. (EN) It’s the ignorant who find a cause and cling to it, for within that is the illusion of significance. Faith, a king, queen or Emperor, or vengeance... all the bastion of fools.
Wickanlar güç armağanının asla bedava olmadığını biliyorlar. Aralarındaki seçilmişlere gıpta etmiyorlar çünkü gücün ne bir oyun ne de şana ve servete dikilecek ışıltılı bir bayrak olmadığının farkındalar. Hiçbir şeyi allayıp pullayarak saklamadıkları için, hepimiz görmek istemediklerimizi görüyoruz: Güç zalimdir, demir ve kemik kadar serttir ve de yıkımdan beslenir.
It's the ignorant who find a cause and cling to it, for within that is the illusion of significance. Faith, a king, queen or Emperor, or vengeance . . . all the bastion of fools.
Name none of the fallen, for they stood in our place, and stand there still in each moment of our lives. Let my death hold no glory, and let me die forgotten and unknown. Let it not be said that I was one among the dead to accuse the living.
Reklam