'Nora İstanbul Bir Hiçtir" Kürtçe şiirler yazan bir şairin Türkçe ilk kitabı ve ben kendi adıma mutluyum Lal Laleş ve şiirleriyle tanışabildiğim için.
Nora İstanbul Bir Hiçtir ilk önce adıyla dikkatimi çeken bir kitap oldu. Kitabın ismi adeta İstanbul'a, bu kadim şehre kafa tutuyor gibiydi.
Ardından kitap şu dizelerle başladı ve ilk anda çarptı beni;
"Kendimi döke döke gelmişim buralara,
Kim anlattı beni sana böyle iyi biliyorsun?"
Sayfalar ilerledikçe düşündürmeye başladı okuduğum şiirler; aşk sadece iki kişi arasında yaşanan bir şey miydi? Aşkın yaşandığı kent, zaman da o aşk için önemli miydi? Aşkın da coğrafyası var mıydı? Ya dili, inanışı, ırkı?
"Nasıl tanıyabilirsin ki sevgiliyi? Doğduğu kentin
daracık sokaklarını, insanlara çarpa çarpa dolaşmadan.
Çarşıların hayatı mümkün kılan, düş süren rüzgârı
yüzüne çarpmadan."
Bu arada kitap her ne kadar Türkçe yazılmış şiirlerden oluşsa da aralarda Arapça, Farsça, Kürtçe sözcükler de vardı. Şair bunlar için kitabın sonuna bir sözlük eklemiş. Ben bu sözlüğü şiirleri okuduktan sonra fark ettim ve okurken Google amcayla baya bir haşır neşir olmam gerekti. Oysa ki Lal Laleş bunu düşünerek arkaya bir sözlük ve açıklama kısmı koymuş. Şairin aynı zamanda çevirmen olmasının bir etkisi olsa gerek bu.
Nora İstanbul Bir Hiçtir'i okumak ve benim için yeni bir sairle tanışmak mutluluk vericiydi. Son olarak aşkı anlatan şu sözcüklerle bitireyim
"Gözünün ferine
Yol aldım"
Aşk daha kısa ve daha güzel anlatılabilir mi bilmiyorum.
Kalemine ,yüreğine sağlık Lal Laleş.