You can find Most Liked Asilzadeler books, most liked Asilzadeler quotes and quotes, most liked Asilzadeler authors, most liked Asilzadeler reviews and reviews on 1000Kitap.
Efruz Bey öyküsüne oldukça yakın bir öykü... Yine Meşrutiyet karamşıklığı içerisinde çalkalanan toplum içinde, çeşitli fikir akımlarını destekleyen ve bunlardan çıkar ve itibar elde etmeye çalışan Efruz bey adında bir karakter vardır ve traji komik bir şekilde son bulan Asilzade'cilik oyunun ardından, dönemin yine Milliyetperverlik akımnına göz kırpar... Zübükzade filminde olduğu gibi rüzgar hangi yönden eserser oraya meyil eden insan tipinin canlandığı bir öykü...
Bahçenin gölgeli tarhlarında bir kedi oynuyor. Ağaçlar kuş dolu... Sanki sesleri güneşin yakıcı aydınlıklarını ürpertiyor. İçimde bir faaliyet arzusu kaynaşıyor. Kitap okuyamıyorum. Okumak abus, güneşsiz kış günlerinin mecburî eğlencesidir.
Onun fikrince Türkçe: "Arapça, Acemce, Frenkçe, Almanca, Rumca, Latince" lisanlarından mürekkep mükemmel bir lisan olmalıydı. Ecdadımız Arapça, Acemce kaideleri çok kullanmışlardı. Her ne kadar bunlar konuşulan lisana geçmemişse de hükümet şimdiden sonra gayret ederek, ahaliyi cebrederek pekâlâ geçirebilirdi. Fakat bu Arapça, Acemce kaideler Türkçe kelimelerde de kullanılmalıydı. Meselâ "evimin kapısı" denecek yerde Farisî kaidesiyle "kapıyı evim" denilmeliydi. Sonra Türkçeye birçok Frenkçe kelimeler de girmişti. Bu zavallı kelimeler için hiç olmazsa lütuf makamında birkaç Fransızca gramer kaidesi kabul etmemek en büyük bir haksızlıktı. Öyle ya, Arapça, Acemce kaideler vardı. Niçin Frenkçeler için olmasın? Meselâ niçin "istasyon direktörü" denilmeliydi? "Direktör dö stasyon" en haklı en mantıkî bir telaffuzdu.