Asilzadeler

Ömer Seyfettin

En Beğenilen Asilzadeler Gönderileri

En Beğenilen Asilzadeler kitaplarını, en beğenilen Asilzadeler sözleri ve alıntılarını, en beğenilen Asilzadeler yazarlarını, en beğenilen Asilzadeler yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
50 syf.
8/10 puan verdi
Efruz Bey öyküsüne oldukça yakın bir öykü... Yine Meşrutiyet karamşıklığı içerisinde çalkalanan toplum içinde, çeşitli fikir akımlarını destekleyen ve bunlardan çıkar ve itibar elde etmeye çalışan Efruz bey adında bir karakter vardır ve traji komik bir şekilde son bulan Asilzade'cilik oyunun ardından, dönemin yine Milliyetperverlik akımnına göz kırpar... Zübükzade filminde olduğu gibi rüzgar hangi yönden eserser oraya meyil eden insan tipinin canlandığı bir öykü...
Asilzadeler
AsilzadelerÖmer Seyfettin · İnkılap Kitabevi · 2004139 okunma
Biz Türkleriz,biz Türkleriz...Mukaddestir ilimiz. “Birlik”tedir kuvvetimiz,birdir bizim dilimiz.
Sayfa 244Kitabı okudu
Reklam
"Hayat bir uykudur, aşk onun rüyasıdır!"
Sayfa 241 - İnkılap YayıneviKitabı okudu
Bahçenin gölgeli tarhlarında bir kedi oynuyor. Ağaçlar kuş dolu... Sanki sesleri güneşin yakıcı aydınlıklarını ürpertiyor. İçimde bir faaliyet arzusu kaynaşıyor. Kitap okuyamıyorum. Okumak abus, güneşsiz kış günlerinin mecburî eğlencesidir.
Sayfa 197 - İnkılap YayıneviKitabı okudu
ironi
Onun fikrince Türkçe: "Arapça, Acemce, Frenkçe, Almanca, Rumca, Latince" lisanlarından mürekkep mükemmel bir lisan olmalıydı. Ecdadımız Arapça, Acemce kaideleri çok kullanmışlardı. Her ne kadar bunlar konuşulan lisana geçmemişse de hükümet şimdiden sonra gayret ederek, ahaliyi cebrederek pekâlâ geçirebilirdi. Fakat bu Arapça, Acemce kaideler Türkçe kelimelerde de kullanılmalıydı. Meselâ "evimin kapısı" denecek yerde Farisî kaidesiyle "kapıyı evim" denilmeliydi. Sonra Türkçeye birçok Frenkçe kelimeler de girmişti. Bu zavallı kelimeler için hiç olmazsa lütuf makamında birkaç Fransızca gramer kaidesi kabul etmemek en büyük bir haksızlıktı. Öyle ya, Arapça, Acemce kaideler vardı. Niçin Frenkçeler için olmasın? Meselâ niçin "istasyon direktörü" denilmeliydi? "Direktör dö stasyon" en haklı en mantıkî bir telaffuzdu.
Sayfa 113 - İnkılap YayıneviKitabı okudu
Memalik-i Osmaniye'de kimse: —Ben Türküm, diyemez. Milliyeti sorulunca yalnız: —Müslümanım elhamdülillâh... der.
Sayfa 240 - İnkılap YayıneviKitabı okudu
Reklam
72 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.