Adı:
Barbarları Beklerken
Baskı tarihi:
2004
Sayfa sayısı:
151
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789753042611
Kitabın türü:
Çeviri:
Barış Pirhasan, Erdal Alova
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Dünya Yayıncılık
Kavafis, çağdaş Yunan şiirinin en büyük şairlerinden biri. İmgeyi yok denecek kadar az kullanması, buna karşın anlatımcı bir şair olmamasıyla, kurduğu dramatik yapıyla çağdaşlarından ayrılır. Alova ve Barış Pirhasan'ın dilimize kazandırdığı Barbarları Beklerken şiir düşkünlerinin belleğinde "Kent", "Barbarları Beklerken" gibi şiirlerle yer etmiş bir başucu kitabı.

"Kavafis"in 1910'dan sonra kurduğu mitsel dünya, etkisi açısından yüzyılımızın en iyi romancılarınca -sözgelimi, Proust, Joyce, Faulkner- kurulmuş olan imgelemsel dünyalara eşdeğer görülebilir ve açık bir biçimde Eliot'ın 'mitsel yöntem' adını verdiği şeyi gerçekleştirmiş olan XX. yüzyılın önemli şairlerinin girişimine paraleldir. Yeats, Pound ve Eliot'ın kendisi. Ancak, Yeats ile birlikte Kavafis mitini Eliot'ın 1923 yılında Ulysses eleştirisinde sözünü ettiği yazarlardan daha önce kurmuştur ve bunu Yeats'in etkisinden yararlanmaksızın gerçekleştirmiştir."
Edmund Keeley
(Tanıtım Yazısı'ndan)
Şiirlere geçmeden yapılan incelemeleri ve ön sözü sakin kafayla okumanızı öneririm. Şiirler okunurken de bu sayfalara geri dönülebilir -ben sık sık yaptım- ama başlangıçtaki bu okuma Kavafis'i anlama açısından çok yardımcı olacaktır.

Şiirleri anlatmak zordur, birinin hayatının şiiri bir başkası için hiçbir anlam ifade etmeyebilir. O yüzden bu kitap için oldukça çok konuya dokunan ve benim içimde oldukça fazla noktaya dokunmayı başardığı için daha anlamlı olan bir kitap demem doğru olur.

Benim için geç kaldığımı düşündüğüm biri Kavafis, belki de zamanlaması hiç bilmediğim bir şekilde mükemmeldir bu dünya insanının. Her incelememin öznel kısmı olmazsa olmaz, bu da böyle olsun.
İstanbul kökenli oldugundanmidir bilemiyorum ama Çok az şairi okuduğumda, -hayir aslında bunu ben yazmaliydim- duygudaşliğina kapilmişimdir. İşte onlardan biride üstat Kavafis dir.
"bir başka ülkeye, bir başka denize giderim" dedin,

"bundan daha iyi bir başka şehir bulunur elbet.
her çabam kaderin olumsuz bir yargısıyla karşı karşıya;
bir ceset gibi gömülü kalbim.
aklım daha ne kadar kalacak bu çorak yerde?
yüzümü nereye çevirsem, nereye baksam,
kara yıkıntılarını görüyorum ömrümün,
boşuna bunca yıl tükettiğim bu ülkede."

yeni bir ülke bulamazsın,
bir başka deniz bulamazsın.
bu şehir ardından gelecektir.
sen aynı sokaklarda dolaşacaksın gene.
aynı mahallede kocayacaksın;
aynı evlerde kır düşecek saçlarına.
dönüp dolaşıp bu şehre geleceksin sonunda.

başka bir şey umma bineceğin gemi yok,
çıkacağın yol yok.
ömrünü nasıl tükettiysen burada, bu köşecikte,
öyle tükettin demektir bütün yeryüzünde de.
KENT

Dedin "Bir başka ülkeye bir başka denize gideceğim.
Bundan daha iyi bir başka kent bulunur elbet.
Yazgıdır yakama yapışır neye kalkışsam;
ve yüreğim gömülü bir ceset sanki.

Aklım daha nice kalacak bu çorak ülkede.
Nereye çevirsem gözlerimi, nereye baksam
Hayatımın kara yıkıntıları çıkıyor karşıma,
Yıllarıma kıydığım boşa harcadığım."

Yeni ülkeler bulamayacaksın, başka denizler bulamayacaksın.
Bu kent peşini bırakmayacak.
Aynı sokaklarda dolaşacaksın. Aynı mahallede yaşlanacaksın;
Aynı evlerde kır düşecek saçlarına.
Bu kenttir gidip gideceğin yer. Bir başkasını umma.

Bir gemi yok, bir yol yok sana.
Değil mi ki hayatına kıydın burada

Bu küçücük köşede, ona kıydın demektir bütün dünyada.
Neden öyle erken kalkmış imparatorumuz,
Şehrin en büyük kapısında neden kurulmuş tahtına,
Başında tacı, törene hazır.?

Çünkü barbarlar geliyormuş bugün,
Onların başbuğunu karşılamaya çıkmış İmparatorumuz..
Bir de koca ferman hazırlatmış,
ona rütbeler, unvanlar bağışlayan..
Konstantinos Kavafis
İmge Kitabevi - Çeviri: Cevat Çapan
Dilediğin gibi değilse yaşamın,
hiç olmazsa çalış
elden geldiğince: kirletme onu
kalabağında yeryüzünün,
koşuşturmalarla, konuşmalarla.

Kirletme yanına alıp sürükleyerek,
sunarak ilişkilerin
toplantıların
günlük bayağılığına,
yaşamak yabancı, ağır bir yük oluncaya.
Bir daha bulamadım onları - çabucak yitirilen şeyler...
şiirli gözler, solgun yüz...
yolun alacakaranlığında...

Bir daha bulamadım onları - rastgele kazanılan şeyler,
kolayca bıraktıklarım;
sonra peşinden koştuğum, acılar içinde.
şiirli gözler, solgun yüz,
bir daha bulamadım o dudakları.
ÖYLE ÇOK BAKTIM Kİ

Öyle çok baktım ki güzelliğe
onunla dopdolu hayalim

Gövdenin hatları. Kırmızı dudaklar. Haz dolu kollar
bacaklar.
Sanki Yunan yontularından alınmış saçlar,
her zaman güzel, taranmamış olsalar da,
hafifçe düşüvermiş solgun alınlara.
Aşkın yüzleri, tam şiirimin
istediği gibi... gençliğimin gecelerinde,
gizlice buluştuğum gecelerinde...
Dolanıp duruyorum boş günler
geçirdiğim bu karanlık odalarda
pencereleri arayarak. - Nasıl ferah olacak
bir pencere açılsa. -
Ama bulunmuyor pencereler, ya da ben
bulamıyorum. Belki de daha iyi bulamamam.
Belki yepyeni bir zulüm olacak ışık.
Kim bilebilir neler getireceğini?

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Barbarları Beklerken
Baskı tarihi:
2004
Sayfa sayısı:
151
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789753042611
Kitabın türü:
Çeviri:
Barış Pirhasan, Erdal Alova
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Dünya Yayıncılık
Kavafis, çağdaş Yunan şiirinin en büyük şairlerinden biri. İmgeyi yok denecek kadar az kullanması, buna karşın anlatımcı bir şair olmamasıyla, kurduğu dramatik yapıyla çağdaşlarından ayrılır. Alova ve Barış Pirhasan'ın dilimize kazandırdığı Barbarları Beklerken şiir düşkünlerinin belleğinde "Kent", "Barbarları Beklerken" gibi şiirlerle yer etmiş bir başucu kitabı.

"Kavafis"in 1910'dan sonra kurduğu mitsel dünya, etkisi açısından yüzyılımızın en iyi romancılarınca -sözgelimi, Proust, Joyce, Faulkner- kurulmuş olan imgelemsel dünyalara eşdeğer görülebilir ve açık bir biçimde Eliot'ın 'mitsel yöntem' adını verdiği şeyi gerçekleştirmiş olan XX. yüzyılın önemli şairlerinin girişimine paraleldir. Yeats, Pound ve Eliot'ın kendisi. Ancak, Yeats ile birlikte Kavafis mitini Eliot'ın 1923 yılında Ulysses eleştirisinde sözünü ettiği yazarlardan daha önce kurmuştur ve bunu Yeats'in etkisinden yararlanmaksızın gerçekleştirmiştir."
Edmund Keeley
(Tanıtım Yazısı'ndan)

Kitabı okuyanlar 13 okur

  • Kereviz
  • poena
  • şule
  • Tersakiye
  • Zehra San
  • Dursun Yener
  • Ferdi
  • kitapları seven
  • Hasan T.
  • Canavar Vasfi

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%50 (2)
9
%0
8
%25 (1)
7
%0
6
%25 (1)
5
%0
4
%0
3
%0
2
%0
1
%0