Binbir Gece Masalları Cilt 4/1

Anonim
İçindekiler On Üçüncü Kitap - İnci Demeti'nin Öyküsü - Sultan Mahmud'un İkili Yaşamı - Dipsiz Hazine - Canayakın Zina Çocuğunun Karmaşık Öyküsü - Doksan Dokuz Kesilmiş Kafanın Altında Bilgelik Sınavı Karıların İhaneti - Ali Baba ve Kırk Haramiler Öyküsü On Dördüncü Kitap - Harun Reşid'in Bağdat Köprüsü Üzerindeki Rastlantılarının Öyküsü - Züleyha Sultan'ın Öyküsü - Kaygısız Gençliğin Neşeli Oturumları - Sihirli Kitabın Öyküsü Yüzlerce yıl boyunca, Çin'den Kuzey Afrika'ya uzanan ve Çin, Çin Hindi, Hindistan, İran, Irak, Türkiye, Suriye ve Mısır'ı kapsayan bir alanda anlatılan Binbir Gece Masalları, ilk kez Antoine Galland tarafından düzenlenip Fransızcaya çevrilerek (1704-17, 12 cilt) dünyaya tanıtıldı. Bugüne kadar bellibaşlı bütün dillere çevrilen bu masallar, Galland'dan çok daha öncesinden başlayarak, edebiyattan müziğe, sinemadan baleye kadar bütün alanlarda pek çok sanatçıyı derinliğine etkiledi, defalarca işlendi, yeniden yorumlandı, taklit edildi. Binbir Gece Masalları, sadece insanların düşgücünü ateşlemekle kalmadı; bilinen en eski örneğini oluşturduğu "çerçeve öykü" tekniğiyle de, hem geçmişte hem de günümüzde, dünya edebiyatını en çok etkileyen kitapların başındaki yerini korudu. Alim Şerif Onaran (1921-2000), Binbir Gece Masalları'nı ilk kez tam metin halinde dilimize kazandırdı. Orhan Pamuk, gözden geçirilmiş bu yeni basım için bir sunuş yazdı. Size kalan sadece "Açıl susam açıl!" demek...  (Arka Kapak) Çeviri Hakkında Yayınevi'nden: Türkçeye tam metin halinde kazandırılması ise, yarım kalan pek çok girişimden sonra, ancak Âlim Şerif Onaran'ın 1992-1993 yılları ara­sın­da Afa Yayınları'ndan 16 cilt halinde çıkan çevirisiyle gerçekleşebildi. Onaran, çevirisinde Joseph Charles Mardrus'ün Fransızcaya yaptığı çeviriyi (Mil­le nu­its et une nuit, 1899-1903, 16 cilt) temel almakla birlikte Mardrus'ü İngilizceye uyarlayan Powys Mathers ile Antoine Galland ve René Khawam'ın çevirilerinden, ayrıca Ahmed Nazif, Selami Münir Yurdatap ve Raif Karadağ'ın yaptığı Türkçe Binbir Gece seçmelerinden de yararlanmıştı.
Yazar:
Anonim
Anonim
Çevirmen:
Alim Şerif Onaran
Alim Şerif Onaran
Editör:
Selahattin Özpalabıyıklar
Selahattin Özpalabıyıklar
Tasarımcı:
Nahide Dikel
Nahide Dikel
Tahmini Okuma Süresi: 11 sa. 13 dk.Sayfa Sayısı: 396Basım Tarihi: Şubat 2020Yayınevi: Yapı Kredi YayınlarıOrijinal Adı: Elf leyle ve leyle
ISBN: 9789750803253Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
398 syf.
·
Puan vermedi
·
Beğendi
·
29 günde okudu
Özcan Yüksek, 20 Eylül 2008 tarihinde Bilkent Üniversitesi’nde düzenlenen “Uluslararası Binbir Gece Masalları Sempozyumu’nda yaptığı konuşmasında der ki: “Masalların ve özellikle bugünkü konumuz olan Binbir Gece Masalları’nın şimdiki zamanda anlaşılması belki biraz zordur ama aslında bu masallar hükümdarlara ve her türden hiyerarşiye karşı olarak anlatılmıştır.Adı üstünde aslında halk masalı, halk edebiyatıdır.Dolayısıyla, masallar için herkes hükümdardır.Bağdat Halifesi Harun Reşid ile karşılaştığı balıkçı Reşid’in öyküsü, bu soyutlamayı apaçık gösteren bir masaldır.Masallar siyasi hiyerarşinin, dinî hiyerarşinin, hatta hukuki hiyerarşinin dışında ve karşısındadır.Yoksa masal olmazlardı.Masallar saf adaletin, yani eşitliğin öyküsüdür, fakat bol bol hükümdarlardan söz eder.Onun sözünü ettiği yücelik, hükümdarlık yalnızca soyutlamadır.” Uzun bir döneme yayılan Binbir Gece Masalları okumalarımın sonlarına gelirken, Özcan Yüksek’in yukarıdaki cümlelerde ifade ettiği düşünceleri tam olarak anlıyorum.Evet çok fazla masal okudum, çoğunu unuttum fakat aynı sıralarda uzun yıllar sonra okuduğum Canterbury Hikâyeleri’nde Binbir Gece Masalları’nın izini fark edebilmek bile güzeldi.
Binbir Gece Masalları Cilt 4/1
Binbir Gece Masalları Cilt 4/1Anonim · Yapı Kredi Yayınları · 202093 okunma
Reklam
396 syf.
·
Puan vermedi
·
1 saatte okudu
Arap edebiyatı'nın en güzel eserlerindendir. Gerek eskiliği ve gerekse anonim oluşu, bu masalların hızla yayılmasına yol açmıştır. Hatta çok sonraları "Binbir Gündüz Masalları" adında başka bir seri de ortaya çıkmıştır. Hemen hemen tüm dünya dillerine çevrilen masallar arasında "Ali Baba ve Kırk Haramiler" ve "Alaaddin'in Sihirli Lambası" da yer almaktadır..
Binbir Gece Masalları Cilt 4/1
Binbir Gece Masalları Cilt 4/1Anonim · Yapı Kredi Yayınları · 202093 okunma
100 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.