Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Çeviri Bilinci Çevirenler, Çevirmeyenler, Çeviriverenler

Ülker İnce

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
SUNUŞ Çevirmenliğe adanmış bir hayat mıdır benimki? Bilemeyeceğim çünkü şöyle düşünüyorum: Ülkemizde tiyatroculuk yapmış binlerce insan vardır, bunların büyük çoğunluğu yalnızca "tiyatroculuk yapmış" İnsanlardır, oysa, örneğin, Muhsin Ertuğrul için "hayatım tiyatroya adamış" biriydi diyebİliyoruz. Demek ki yalnızca bir işi
Sayfa 9 - TEKİN YAYINEVİ, Birinci Baskı, Ekim 2019
Batı dillerinden yapılan çevirilerde uzun ve karmaşık cümleler, Türkçeye hiç uymasa da uzun ve karmaşık cümle olarak aktarıldı. Şimdi herkeste uzun ve karmaşık cümle yapma "hastalığı" var -evet buna "hastalık" diyorum, bunu başka türlü açıklamıyorum- ve öyle anlaşılmaz metinler üretiyorlar ki söyledikleri şeyin anlaşılmaz olduğunun farkında bile değiller.
Sayfa 130 - tekin
Reklam
Çevirmenin tümceyi bölmeden aktarmasının çeviriyi anlayamayacak olan okura ne faydası olacak acaba?
Sayfa 25 - tekin
Bir edebiyat yapıtının çevirisi de iki imzalıdır, çevirmenin imzası sayesinde yazarı tanırsınız: O imza yoksa yazar da yoktur.
Sayfa 36 - tekin
Çevirmenler adeta kurulu bir makina gibi, genelde metnin sözcük ve yapılarının karşılıklarıyla aktarma derdi dışında bir dertleri yokmuş gibi görünüyorlar. Üstelik bir de kendilerinden beklenen şeyin bu olduğuna inananlar hiç az değil.
Sayfa 23 - tekin
"Önüne bak" diyeceğine, İngilizceden çeviri bir cümle kullanıp, "Adımına dikkat et" diyor. Bu nasıl bir hastalıktır böyle?
Sayfa 130 - tekin
Reklam
Hep bir şeylerini -paralarını, emeklerini, hatta geleceklerini- "ütmek" istedikleri halka siyasetçiler nasıl açık ve dürüst konuşsun?
Sayfa 114 - tekin
100 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.