Adı:
Çingenem
Baskı tarihi:
1971
Sayfa sayısı:
607
Format:
Karton kapak
ISBN:
---
Kitabın türü:
Orijinal adı:
Şatra
Çeviri:
Atilla Tokatlı
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Bilgi Yayınevi
Zaharia Stancu, günümüz romancılarından en çok dikkati çeken ve sözü edilenlerden biridir. Romence asıl adı "Şatra" olan ve bazı anlam yanlışlığını önlemek için dilimizde "Çingenem" adıyla yayınlanan bu roman, Stancu'nun en önemli ve kimi eleştirmenlere göre de en büyük eseridir. Atilla Tokatlı'nın kıvrak Türkçesiyle dilimize kazandırılan "Çingenem", konusunun değişikliği, çarpıcılığı ve baştan sona dek etkisinde kalacağınız o destansı havasıyla sizleri büyüleyecektir. (Arka Kapak)
Edebiyatımıza “Çingenem” adıyla çevrilen bu romanın asıl adı Şatra imiş. Zaharia Stancu’nun okuduğum ilk kitabı oldu, devamı gelsin isterim.Özellikle Descult adlı sanatının doruğu olduğu söylenen bir roman varmış, merak etmedim değil.Siteden ağabeyim olan Semih Oktay’ın hediyesidisir Çingenem @semih-oktay , sağ olsun. Atilla Tokatlı’nın çevirilerini gerçekten beğendiğimi söylemeliyim, şu an hangisi derseniz hiç hatırlamıyorum lakin aklımda kalan en büyük çevirmenlerden biri olmayı başardı kendisi.(haddim olmayarak)
Konu olarak -düşündürücü toplumsal ayrımlar- yine göz önünde. Ben romanları okurken karakterlerin kılığına bürünmeye çalışıyor ve olayları onlara göre yorumluyorum sanırım. O nedenle birçok diskriminasyona tahammül edemediğimi bir kez daha anlıyorum. Tabi bazen sadece romanlarda fark diyorum bunu. Neyse… Biraz araştırma yapınca da yazarın da bir Romen olduğunu 2. Dünya Savaşı sırasında faşizm karşıtı tavrından dolayı çalışma kampına yollandığını, 1944’ten sonra tüm gücüyle ülkesinde toplumculuğun kurulmasına hizmet ettiğini de öğrenmiş bulunuyorum… Ufak bir bilgi notu da ekleyeyim kendimce. Roman veya Çingene her ne diyorsanız, Konya yöresinde çingen, çingan ve abdal olarak anıldığını da araya sıkıştırayım. Zamanla yerleşik hayata geçtiklerini ve Türkiye’de 2,5 milyona ulaştıklarını da.
Göçebeliği yaşam haline getiren bu nadide insanların hayat hikâyesini sunuyor bize yazar, ölüme yollandıklarını ve kendi kendine bazen istemeden bazen isteyerek ölümü çağırdıklarını okuyorsunuz. Kendi ata yasalarını yaşayan bu insanlar, ölüme karşı günübirlik yaşamlar sürüyorlar ve göçe mecbur bırakılıyorlar. Benlikleri de bu yolculukta zamanla yerle yeksan olmaya başlıyor. Şartlar değiştikçe bir şeyler değişiyor demek ki diye düşünüyorum… Tutkular, aşklar, bağlar… Belki de yaşama isteği bile. Umut, en büyük yaşam kaynağı. Tükendiğin an, pes ediyorsun.
İncelememi, kitabı okuduktan sonra okumanız daha faydalı ve anlaşılır olacaktır. Kitabı beğendiğimi ama bir türlü elime alıp tek seferde okuyamadığımı söylemem gerekiyor. Elinizden birden sayfaların akıp gittiğini de söylemem gerekir.
Serbest çağrışım bonusu : videoyu göster
Kitaba henüz alıntı eklenmedi.

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Çingenem
Baskı tarihi:
1971
Sayfa sayısı:
607
Format:
Karton kapak
ISBN:
---
Kitabın türü:
Orijinal adı:
Şatra
Çeviri:
Atilla Tokatlı
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Bilgi Yayınevi
Zaharia Stancu, günümüz romancılarından en çok dikkati çeken ve sözü edilenlerden biridir. Romence asıl adı "Şatra" olan ve bazı anlam yanlışlığını önlemek için dilimizde "Çingenem" adıyla yayınlanan bu roman, Stancu'nun en önemli ve kimi eleştirmenlere göre de en büyük eseridir. Atilla Tokatlı'nın kıvrak Türkçesiyle dilimize kazandırılan "Çingenem", konusunun değişikliği, çarpıcılığı ve baştan sona dek etkisinde kalacağınız o destansı havasıyla sizleri büyüleyecektir. (Arka Kapak)

Kitabı okuyanlar 2 okur

  • Azam
  • Korkmaz.

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%0
9
%100 (1)
8
%0
7
%0
6
%0
5
%0
4
%0
3
%0
2
%0
1
%0