Yalnız Avlanan Tanrıça

Diana

Carlos Fuentes

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
Bir yaradır edebiyat ve bu yaradan sözcüklerle şey­ler arasındaki gerekli farklılık akar. Bütün kanımız o de­likten akıp gidebilir.
İspanyolca dersi alıyorumdur Fuentes ten :-)))
...İspanyolca'da pek çok sesli harf vardır, İngilizce ise sessiz harfler açısından zengindir. İngilizcedeki w, sh ya da tt, mm, ss gibi çiftlemeler İspanyolcada hiç yer almaz. Öte yandan, bizde de dilin klitorisi olarak nitelenebilecek bir ñ var ki, yabancıları deli eder: Bu sesin Kutsal İspanyol Engisizyonu kadar gereksiz 1 Ortaçağ kalıntısı olduğunu düşü­nürler; oysa aslında fütüristik 1harftir, Fransızcanın gn'si gibi Portekizcenin nh'sı gibi zor, İngilizcenin ny’si gibi söylenmesi olanaksız sesleri kapsar ve kolaylaştırır...
Sayfa 111 - pdfKitabı okudu
Reklam
...onun için yaşamak, henüz yaşanmamışları yaşamaktı, benim içinse yaşanmışları ye­niden yaşamayı bilmekti.
...“Güzel 1kadın, âşığında gü­zellik aramaz.”...
...O geceki soru benim önerdiğim 1şeydi: “Büyük tutkularımızı neden dizginliyoruz?” “Ne demek istiyorsun?” diye sordu aktör. “Dizginle­meyecek olsaydık, doğruca geri, orman yasalarına döner­dik.” ... Kişisel durumlardan söz ediyordum, örneğin büyük, derin 1tutku yaşamak fır­ satı çıktığında, genelde bunu kullanmayız, geçiştiririz, aptallaşırız, kimi kez körleşiriz, oysa belki de girişebile­ceğimiz en doyurucu, en harika ilişkidir. ""“Ya da bizi çok derinden hayal kırıldığına uğratacak 1şeydir,”""" dedi Diana.
Sayfa 93 - pdfKitabı okudu
Reklam
100 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.