Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Dünya Edebiyatında Aşk Şiirleri

İlhan Berk

En Eski Dünya Edebiyatında Aşk Şiirleri Gönderileri

En Eski Dünya Edebiyatında Aşk Şiirleri kitaplarını, en eski Dünya Edebiyatında Aşk Şiirleri sözleri ve alıntılarını, en eski Dünya Edebiyatında Aşk Şiirleri yazarlarını, en eski Dünya Edebiyatında Aşk Şiirleri yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
"Şiirin çevrilmez olduğu herkesçe bilinen bir gerçektir. Bu da şiirin hemen hemen kendisi demek olan biçiminden gelir. Biçimse, gerçekten, çevrilir şey değildir. Nedeni de, biçimin salt onun yaratıcısı olan ozana özgü olmasıdır. Böyle bir şiir, kendi ilkelerini kendi getirdiği için, kendi dışına aktarılamaz. Aktarılan, çoğun, anlamdır. Anlamsa şiiri açmıya, özünü ortaya koymaya yarar. Şiirin yapısına bir şey eklemez. Kısaca, yapıcı bir öğe değildir. Öte yandan, anlam bir şiiri çevirirken tutulacak ilk doğru yoldur. Hattâ anlama bağlanıldığı ölçüde iyi bir çeviriye gidilir. Anlamdan uzaklaşmak hiçbir çeviriyi başarıya ulaştırmaz. Ama hepsi o kadar. Çünkü anlam, yaratmanın kendisi değildir. Şiir çevirisinde güçlük bunun için doğrudan doğruya bir yapı kurmaya gelip dayanıyor. Şiir çevirisine önce bu gözle bakmak gerekiyor."
Varlık Yayınları - "Şiir bir başla dile çevrilmiyen şeydir." - E.E. Cummings
"Artık eskisi gibi değilim ben Olamam sonra hiç bir zaman da. Yazım, o güzelim baharım da Uçup gitti işte pencereden. Aşk, yalnız şendin sultanım benim, Tanrılar içinde senin kölendim. Dünyaya gelebilseydim bir daha Daha bir dört dönerdim etrafında." - Clement Marot
Varlık Yayınları - Artık eskisi gibi değilim ben
Reklam
"Hiç bir şey yok uyandığınızda Somurtmadan karşılayacağınız Korkunç, bir gülüş sarsarsa bakınız Kanatlarınızı o yastıklarda Kayıtsız uyuyun, korkusuzca da Ele vermiyecek sizi soluğunuz Hiç bir şey yok uyandığınızda Somurtmadan karşılayacağınız Bütün o cânım düşleri bir anda Bu güzellik bozduğu an bakınız Ne tek bir çiçek artık yanaklarda Ne ödenmemiş elmaslar gözlerde Hiç bir şey yok uyandığınızda"
Sayfa 29 - Varlık Yayınları - II. Yakın Zaman Aşkları - Stephane Mallarmé - Rondel
"Dikilmiş göz kapaklarımın üstüne Saçları karışmış saçlarıma, Biçimi ellerimin biçiminde, Rengi gözlerimin renginde, Boğulup gitmiş gölgemde. Gökte bir taş gibi. Gözleri her zaman açık Gözümü kırptırmaz bana. Düşleri o ışıl ışıl düşleri Yakıp kavurur güneşleri, Güldürür ağlatıp güldürür beni Söyletir durup dururken." -
Paul Eluard
Paul Eluard
Varlık Yayınları - III. Şimdiki Zaman Aşkları - Sevgili
"Yarısını kaplamıştı yolunun gece. Yığını gökyüzlerinin bir anda tümüyle gözümü gelip kaplıyordu. Seni gördüm, ilk ve yalnızdın, seni tanrısal dişi, o birbirine karışmış yörüngelerde. Sonsuz giysini yırttım, yeniden çırılçıplak toprağıma getirdim seni. Bir yerde durmayan bitkisel toprak her yana yayıldı. Amansız uzayda - kırmızı trampetimin türküsüne uçuyoruz diyorlar halayıkların bizim için." -
René Char
René Char
Sayfa 58 - Varlık Yayınları - III. Şimdiki Zaman Aşkları - Asılı Eros
1.000 öğeden 681 ile 690 arasındakiler gösteriliyor.