Her Sözcüğün Bir Öyküsü Var 2

·
Okunma
·
Beğeni
·
532
Gösterim
Adı:
Her Sözcüğün Bir Öyküsü Var 2
Baskı tarihi:
Ekim 2009
Sayfa sayısı:
336
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789944344838
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Odtü Yayınları
Adsl: 'Asimetrik Sayısal Abone Hattı' olarak Türkçeleştirilen İngilizce 'Asymmetric Digital Subscriber Line' tanımlamasını oluşturan sözcüklerin başharfleri.

Frank: Gerçi artık Fransa da 'euro' kullanıyor ama, AB ülkeleri bu para birimine geçmeden önce Fransız parası 'franc' adını taşıyordu. Franc adı Ortaçağ Latincesinde 'Frankların Kralı' demek olan 'Francorum Rex'ten geliyormuş.

Hindiba sözcüğü, Grekçe 'hentybon'un Türkçeleşmişi. 'Kara'sı renginin koyuluğundan geliyor olmalı. Yenilebilir çiçeklerden biri olduğu bilinen bu bitkinin İngilizce adı ise, 1513 yılından bu yana, 'dandelion'.

Madam: 13. yüzyıl sonlarında Fransızlar 'Kadınım' karşılığı'ma dame' diyorlarmış. Fransızcada 'ma'=benim, 'dame' ise kadın anlamına gelir. Fransızlar ma dame seslenişini/deyişini Latinceden, -- 'mea domina'dan almışlar. İtalyanlar 1584'te 'mia donna'dan yola çıkıp 'ma donna' demeye başlamışlar kadınlarına. 1644'ten itibaren de Bakir Meryem'in resimleri ve yonutları 'Madonna' diye anılmaya başlanmış. Öte yandan, takvimler 1871 yılını gösterirken 'randevuevi sahibi ve/ya da işletmecisi kadınlar'a 'Madam' denmeye başlanmış...

'Her Sözcüğün Bir Öyküsü Var'. Bu Kitapta Yüzlerce Sözcük, yani yüzlerce öykü yer alıyor.
(Tanıtım Bülteninden)
336 syf.
·7/10
Kelimelerin kokenlerini inceleyen ilgi cekici bir kitap ..nisanyanin kelimebaz kitabina cok benziyor
Kitaba henüz alıntı eklenmedi.

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Her Sözcüğün Bir Öyküsü Var 2
Baskı tarihi:
Ekim 2009
Sayfa sayısı:
336
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789944344838
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Odtü Yayınları
Adsl: 'Asimetrik Sayısal Abone Hattı' olarak Türkçeleştirilen İngilizce 'Asymmetric Digital Subscriber Line' tanımlamasını oluşturan sözcüklerin başharfleri.

Frank: Gerçi artık Fransa da 'euro' kullanıyor ama, AB ülkeleri bu para birimine geçmeden önce Fransız parası 'franc' adını taşıyordu. Franc adı Ortaçağ Latincesinde 'Frankların Kralı' demek olan 'Francorum Rex'ten geliyormuş.

Hindiba sözcüğü, Grekçe 'hentybon'un Türkçeleşmişi. 'Kara'sı renginin koyuluğundan geliyor olmalı. Yenilebilir çiçeklerden biri olduğu bilinen bu bitkinin İngilizce adı ise, 1513 yılından bu yana, 'dandelion'.

Madam: 13. yüzyıl sonlarında Fransızlar 'Kadınım' karşılığı'ma dame' diyorlarmış. Fransızcada 'ma'=benim, 'dame' ise kadın anlamına gelir. Fransızlar ma dame seslenişini/deyişini Latinceden, -- 'mea domina'dan almışlar. İtalyanlar 1584'te 'mia donna'dan yola çıkıp 'ma donna' demeye başlamışlar kadınlarına. 1644'ten itibaren de Bakir Meryem'in resimleri ve yonutları 'Madonna' diye anılmaya başlanmış. Öte yandan, takvimler 1871 yılını gösterirken 'randevuevi sahibi ve/ya da işletmecisi kadınlar'a 'Madam' denmeye başlanmış...

'Her Sözcüğün Bir Öyküsü Var'. Bu Kitapta Yüzlerce Sözcük, yani yüzlerce öykü yer alıyor.
(Tanıtım Bülteninden)

Kitabı okuyanlar 4 okur

  • Bardan Martini
  • Cahit
  • Burak Denizli
  • ahmet kaplan

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%0
9
%50 (1)
8
%0
7
%50 (1)
6
%0
5
%0
4
%0
3
%0
2
%0
1
%0