1000Kitap Logosu
Hırçın Kız

Hırçın Kız

Okuyacaklarıma Ekle
TAKİP ET
Kitapyurdu.com
75TL ve üzeri tüm siparişlerde Kargo Bedava!

Hakkında

125 sayfa ·
Tahmini okuma süresi: 3 sa. 32 dk.
Adı
Hırçın Kız
Orijinal adı
The Taming of The Shrew
Basım
Türkçe · Türkiye · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 2012 (İlk yayınlanma: 1593) · Karton kapak · 9786053606154
Diğer baskılar
William Shakespeare (1564-1616): Oyunları ve şiirlerinde insanlık durumlarını dile getiriş gücüyle yaklaşık 400 yıldır bütün dünya okur ve seyircilerini etkilemeyi sürdüren efsanevi yazar, Hırçın Kız adlı komedyasında daha yazarlığının ilk dönemlerinde bile karakter oluşturma konusunda tartışılmaz bir ustalığa sahip olduğunu göstermiştir. Shakespeare’in birçok açıdan İtalyan komedyasından esinlendiği Hırçın Kız, birbirini geliştiren iki önoyunla başlayarak, entrikalar, farklı kimliğe bürünmeler ve bir aşk hikâyesi ile “oyun içinde oyun” halinde sürer. Aksi bir kadının uysal bir eşe dönüşmesini anlatan komedya, o dönemde erkek gözüyle kadına nasıl bakıldığını da açıkça sergilemektedir. Özdemir Nutku (1931): Türk tiyatrosuna büyük katkıları olan eğitimci ve yönetmen Özdemir Nutku, eleştirmen, yazar ve çevirmen olarak da önemli yapıtlar ortaya koydu. Sahnelediği pek çok oyunun yanı sıra, araştırma, inceleme ve çevirileriyle de ödüller kazandı. Ülkemizde olduğu kadar yurtdışında da sahneye koyduğu oyunlar, verdiği ders ve konferanslarla tanınmaktadır.
Fiyatlar
Kitapyurdu.com
75TL ve üzeri tüm siparişlerde Kargo Bedava!
İdefix
idefix.com

Okurlar

Kadın
% 70.3
Erkek
% 29.7
0-12 Yaş
13-17 Yaş
18-24 Yaş
25-34 Yaş
35-44 Yaş
45-54 Yaş
55-64 Yaş
65+ Yaş
7.6
10 üzerinden
636 Puan · 114 İnceleme
125 syf.
·
6 günde
·
Beğendi
·
10/10 puan
Okurken bol bol tebessümle okuyacağınız bir kitap. Spoiler vermek istemiyorum ama özellikle benim dikkatimi çeken kısmı kitabın adından da anlaşıldığı gibi hırçın bir kızın üstesinden kurnazca bir adamın nasıl geldiğini anlatıyor. Aynı kızı seven adamlar, sevdiği kız için neleri göze alabiliyor, elde ediyor bunları öğreniyoruz. Shakespeare’in kendine has üslubunu her kitabında mutlak görüyorum. Dipnot olarak kitabın sonlarındaki itaatkâr kısmı bayağı geldi.. Ama tabi ki gerçekten böyle düşündüğünden de yazmadığını düşünüyorum benim favori yazarımın.. okuyunuz derim.. İyi okumalar okur arkadaşlarım
Hırçın Kız
7.6/10 · 2.344 okunma
Okuyacaklarıma Ekle
125 syf.
·
1 günde
·
8/10 puan
İşkence Aletlerinden Asitli Saldırılara
YouTube kitap kanalımda Shakespeare'in hayatı, mutlaka okunması gereken kitapları ve kronolojik okuma sırası hakkında bilgi edinebilirsiniz: youtu.be/rGxh2RVjmNU Kadınlar... Birazdan yazacağım şeyler hiç hoşunuza gitmeyecek. Zira Shakespeare okumaları için 2. durağım olan Hırçın Kız kitabını okumam sırasında öğrendiklerim maalesef benim de hiç hoşuma gitmedi. Biraz kitap dışı bir konudan bahsedeyim öncelikle. İtalyanca virtu sözcüğü, Latince virtus'tan ve virtus da erkek anlamındaki "vir"den geliyor. Peki virtu ne demek? Virtu, erdem demek. Bu kelime, İtalyan erkekler tarafından erdemin sadece erkeklere özgülüğünü göstermek için icat edilmiş, öyle de kalmış. Bırakın dönemi, kelimelerin bile ataerkilleştirildiği bir dönemden bahsedeceğim size, toplanın... Shakespeare'in bu kitabının orijinal adı "The Taming of the Shrew" yani tıpatıp çeviri yapacak olursak "Cadalozu Evcilleştirmek" manasına geliyor. "Tame" kelimesi aslında hayvanları evcilleştirmek için kullanılan bir kelime ve kadınlar arasından erkeklerin isteklerine itaat etmeyenleri de "shrew" kelimesiyle cadaloz ve cadı kadın diyerek etiketlemişler. Bu konu bana nereden tanıdık geldi diye araştırdığımda ise Prag'da gezdiğim bir İşkence Müzesi'nde gördüğüm alet aklıma geldi. Onun adı: "Scold's bridle" Erkeklere itaat etmeyen kadınlara özel olarak tasarlanmış bu alet, kadınların konuşmasını ve bağırmasını engellemek için kafalarına yerleştirilen metal bir aletmiş. Kökeni 16. yy'ın ortalarından sonraki İskoçya ve İngiltere'ye dayanıyormuş. Zaten Shakespeare de bu kitabı 16. yy sonlarında yazdığına ve İtalya'daki komedya kültüründen etkilendiğine göre kitabında hırçın kadın evcilleştirilmesi - dominant ve maço erkek olumlaması kullanması aslında normal bir durum gibi görülmesi gerek. İşin ilginç tarafı, daha bugün okuduğum bir haberde asitli saldırıya maruz kalan Berfin Özek'in sevgilisini affettiğini, sevdiğini ve onunla evlenmek istediğini okudum. İşte, Shakespeare'in bu kitabındaki Katherine karakterinin başlarda çok hırçın olup da sonradan erkek hakimiyetini bir tehditle, bir eril hegemonyayla kabullenip onun himayesi altına girmeyi istemesi de bu yüzden çok tanıdık geliyor. Hatta bakınız, Ekşi Sözlük'te bu konunun başlığı bile vardır: eksisozluk.com/hatunlarin-efendi-a... Kadınlar, biliyorum, tarih boyunca pek çok acı deneyimlediniz. Zamanı geldi Hypatia oldunuz ve sorguluyor olmanız birilerine battı, öldürüldünüz. Biliyorum, Farkhunda oldunuz ve üzerinize aslında hiç dememiş olduğunuz bir konuda iftira atıldı, öldürüldünüz. Biliyorum, Anne Frank oldunuz ve hiçbir suç işlemediğiniz halde toplama kamplarının içerisine atıldınız, binlerce acıyla yıkandınız... O yüzden Virginia Woolf'un dediği gibi, Ey kadınlar, sizin de kendinize ait bir odanız ve paranız olsun, siz de yazın ve erilliğin önünüze geçmesine izin vermeyin! O yüzden Didem Madak'ın yaptığı gibi, Ey kadınlar, eril hakimiyetinde dönen bu dünyada edebiyata da, ev düzenine de, toplum yaşamına da kadınlığınızla dokunun! "Bu dünyaya, yemeğin pişmesini, bebeğin doğmasını, çamaşırların kurumasını beklerken, çamaşırların kuruduğunu, yemeğin piştiğini ve bebeğin doğduğunu yazan bir kadının gelmesini diliyorum."
Pulbiber Mahallesi,
Pulbiber Mahallesi,
(s. 54) Erilliğin karşısında dişilliğinizle yükselin! Benim bunları dememe ihtiyacınız olmadan ve yine Woolf'un dediği gibi kadınlık olgusunun korunmaya muhtaç bir varoluş olmaktan kurtulduğu zaman kadınlık olduğunu söylemesiyle birlikte özgürlüğünüze kavuşun! Siz, tomaların önünde duran siyahlı ve kırmızılı kadınlar oldunuz. Siz, Sukeyne bint Hüseyin olup kocanıza itaat etmediniz. Siz, Nilgün Marmara, Didem Madak, Birhan Keskin olurken aklınızda Wollstonecraft işletim sistemiyle yaşadınız. Erkekler olarak kadınları değil, öncelikle kendimizi evcilleştirmeliyiz.
Hırçın Kız
7.6/10 · 2.344 okunma
Okuyacaklarıma Ekle
Okurken tebessüm ettirebilen eserlerden biri. Eminim izlenmesi çok daha keyifli olacaktır. Evlenmekten geri duran bir kadının kendine özgüveni tam olan bir adam tarafından kandırılmasi ve sonrasında hırçın kızımızın itaatkar hale gelmesini konu ediniyor. Zamanın kadın erkek algısını da bizlere sergilemekte aynı zamanda. Burda da kadınlar çok fazla söz sahibi değillerdir. Ailenin reisleri yani babaları kızları başlık parası ya da çeyiz üzerinden degerlendirebilmektedir. Erkekler ise çok cüretkar bir şekilde ele alınmıştır eserde. Bu eser günümüz için eleştiri mahiyetinde pek ala okunabilir. Lakin Shakespeare eleştiri olsun diye (ironi) mi yazmış yoksa gerçek düşüncelerini mi yansıtmış bilemem. Muhtemelen o kadınları biraz düşük görüyordur. İyi okumalar /Esenlikle
Hırçın Kız
7.6/10 · 2.344 okunma
Okuyacaklarıma Ekle
125 syf.
·
1 günde
·
8/10 puan
Hırçın Kız'ın bana sorarsanız Hırçın hâli çok daha iyiydi. Shakespeare döneminin kadın erkek eşitsizliğini ve evlilik törelerini bence çok iyi yansıtmış, zaten verilen değer de buydu. Keza Moliere de evlilikle ilgili kararların baba ve kocanın rızasından geçtiğini her seferinde vurguluyor ama sonunda yine tiyatro eseri kötü bitmesin diye( tabi bir de çok linç edilmemek için) sonucu kızın rızasına da bırakıyor. Kitabın sonunda Katherine'in bir konuşması var. Kadınların erkekler için yapması gerekenlerle ilgili ve onlar üzerindeki görevleriyle ilgili... Kölelik, kulluk, suskunluk... Midem bulandı. Hırçın kalsaydınız daha iyiydi. Kimsenin kimse üzerinde efendilik veya kölelik hakkı yok. Gübre bile olamayacak kadar değersiziz, bu nedenle gelgeç kimse kendini bir halt sanmasın.
Hırçın Kız
7.6/10 · 2.344 okunma
Okuyacaklarıma Ekle
125 syf.
·
7 günde
·
6/10 puan
Yazıldığı dönemdeki erkek perspektifinden kadının toplumdaki yerini ve rolünü açıkça ortaya koyan, aksi bir kadının uysal bir eşe dönüşmesini anlatan komedya. Oyun içinde oyun şeklinde yazılmış, ilk oyunun karakterleri aslında ikinci oyunun izleyicileri. Yine de ikinci oyun asıl hikaye. Kitapta sevdiğim tek şey buydu. Onun dışında oyunu çok kısa ve anlatılan hikayeyi aceleci buldum. Karakterlerin sürekli başka kimliklere bürünmesi okumayı zorlaştırdı ve kişiler kısmına pek çok kez bakmak zorunda kaldım. Maalesef oyunum sonu da tatminkar degildi. Not: “10 Things I Hate About You” filmi bu kitaptan uyarlanmış, izleyebilirsiniz.
Hırçın Kız
7.6/10 · 2.344 okunma
Okuyacaklarıma Ekle
50 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.