Zaten Joliot (Jolyo) bana her zaman takılır ve şöyle derdi: "Ah! Siz zavallı edebiyatçılar! Ben Shakespeare'i sizin kadar iyi okuyabilirim, fakat siz diferansiyel hesabını anlayamazsınız."
Söz gelişi, şu son derece önemli olan "Allah'ın Oğlu" tabiri. Grekçe'de bu ifade kullanıldığında, gerçekten de oğul, çocuk manasına gelir, halbuki bu terim İşaya'da** kul, köle anlamındadır.
**Kitab-ı mukaddes'te İşaya adını taşıyan bölüm.
"Ben Mesnevî'yi insanlar üzerlerinde taşısınlar,
tekrarlayıp dursunlar diye değil,
bu kitabı ayaklarının altına koysunlar
Ve onunla uçsunlar diye yazdım."
Mevlana