Mem û Zîn

Ehmedê Xanî

En Eski Mem û Zîn Gönderileri

En Eski Mem û Zîn kitaplarını, en eski Mem û Zîn sözleri ve alıntılarını, en eski Mem û Zîn yazarlarını, en eski Mem û Zîn yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Âşıkların ünsiyeti sükûnettir. Yalnızlığın sermayesi ise deliliktir.
Sayfa 226 - Gün Yayınları/Türkçe Çeviri M.E.BozarslanKitabı okudu
Dünyada ne kadar hükümdar varsa. Hepsine Allahın verdiği metahlar, servetler, Kayserin bütün hazineleri, İskender'in radarına varıncaya dek, Hâkanın definelerindeki inciler, Süleyman' ın yüzüğündeki la'I, Ne kadar fazlasıyla pahalı olsa da. Hepsi birden güzelliğin bir parçasına bile değmez.
Sayfa 92 - Gün Yayınları/Türkçe Çeviri M.E.BozarslanKitabı okudu
Reklam
Sonu olmayan sınırsız güzelliğin, Zaten sonu gelmez âşıklarının. Fakat âşıklarla arzu sahipleri ayrıdır. Bir kısmı faydalanmak ister, öteki feda olmak. Bazıları canları için ister cananı. Bazıları da cananları için verir canı. Kimisi kavuşmak ister, Tacdin gibi. Kimi de derdi seçer, Memo ve Zin gibi.
Sayfa 93 - Gün Yayınları/Türkçe Çeviri M.E.BozarslanKitabı okudu
Dostluk, ahbaplık ve kardeşlik, İkiyüzlülükle ve lâfla olmaz, Dostluk kolay değil, zordur. Dostluktan maksat da vefadır. Sonunda vefa göstermiyeceksen eğer. Başlangıçta göze alma o cefalı işi.
Sayfa 99 - Gün Yayınları/Türkçe Çeviri M.E.BozarslanKitabı okudu
Tacdin derdi ki Beye açıkça: «Beyim! Kov bu kapıcıyı. Bu senin kapına lâyık değildir. Bu köpeğin dışı içindedir, kincidir o. Gerçi köpeklerle kapıcılar kardeştirler. Ama köpeklerin çoğu sevimli ve vefalıdırlar» Bey ise şöyle derdi Tacdin'e: «Bekir'in yaptıklarını sanki bilmiyor muyuz? Biz beyler kısmı değirmene benzeriz. Çok dönüşlü ve
Sayfa 217 - Gün Yayınları/Türkçe Çeviri M.E.BozarslanKitabı okudu
250 syf.
·
Puan vermedi
·
3 günde okudu
Sanat şayet evrenselse; neden Romeo ve Juliet tüm dünya da bu kadar bilinirken Mem û Zin kendi coğrafyasında dahi bilinmez. Evet biliyorum buna verecek o kadar çok cevap var ki, bir kere yaşadığımız coğrafya büyük güçler tarafından yüz yıllardır sömürülmüş. Bunu yapabilmek için de bu coğrafya insanı sürekli etnik kimliklere ve mezheplere bölünerek fitne sokularak beyinler yıkanarak tüm yaşantımız gibi sanatımız da ziyan edilmiş. Zaten duyar gibiyim yok artık bir İngiliz yazarla mı kıyaslıyorsun diyenleri. Ama bana göre hiçte alta kalır bir eser değil. Üstelikte aynı yüz yıllarda yazılmış. Tek sorun biz birbirimizi yerken adamlar öyle bir yayılmacılık sergilemişler ki hiç abartısız dünyanın her yerinde insanlar birbirleri ile İngilizce anlaşıyor. Bunu daha fazla nüfusa veya daha fazla toprağa sahip oldukları için değil sadece aşırı kurnaz ve tanrının dünyada ki bütün insanları İngilizlere hizmet etsin diye yarattığına olan megolamanca inançları ve veeee her ne hikmetse bu inançlarını hayata geçirmekte hiçte zorlanmamaları. Peki adama demezler mi sen de akıllı ol kardeşim, fırsat verme bu soysuzlara. Maalesef akıllanmıyoruz. Tabii burada Nasrettin Hoca fıkrasın da olduğu gibi hırsızın hiç mi suçu yok demezler mi? Maalesef okumuyoruz.Tamam şimdi yok kitap fiyatları, yok ekonomik şartlar yok zaman sorunu daha bir sürü mazeret sıralanır gider. Evet dediğim gibi bunlar sadece mazeret engel değil. İnsan yeter ki istesin. Ben büyük usta Yaşar Kemal’le duydum Ehmedê Xanî adını ve 1000 kitapla da sürekli hafızam tazelendi ve nihayet okudum bu güzel eseri. Okumayanlar bence çok şey kaçırıyor.
Mem û Zîn
Mem û ZînEhmedê Xanî · Gün Yayınevi · 19682,241 okunma
Reklam
1.000 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.