Ne Denizsiz Ne Tütünsüz

Herman Melville

Ne Denizsiz Ne Tütünsüz Sözleri ve Alıntıları

Ne Denizsiz Ne Tütünsüz sözleri ve alıntılarını, Ne Denizsiz Ne Tütünsüz kitap alıntılarını, Ne Denizsiz Ne Tütünsüz en etkileyici cümleleri ve paragragları 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Birinci Tapınağı ve İkinci Tapınağı düşünüyordum; birinde, yabancı bir ülkede bir yabancı olarak gerçek iyiliği görmüştüm ve diğerinde, evimde, kendi ülkemde, dışarı atılmıştım.
Fukara Tatlısı (2)
Fakirlerin evindeki bu kötü hava - inatla evin içinden çıkmayan - genellikle onların sağlıklarını utanç verici derecede ihmal ettikleri şeklinde açıklanır. Ama fakirlerin içgüdüleri bizim düşündüğümüzden daha mantıklıdır. Ev havalanırsa soğur. Ve üşüyen biri için, havalandırılmamış sıcak hava, iyi havalandırılmış soğuk havadan daha iyidir. İnsanlık hakkında yapılan mantıksız varsayımlar arasında hiçbiri, iyi ve sıcak bir evi olan, iyi beslenen insanların fakirlerin alışkanlıkları hakkında yaptığı eleştirileri geçemez.
Sayfa 97 - Aylak Adam Kültür Sanat Yayıncılık, 1. Basım: Ağustos 2014, ingilizce aslından çeviren sibel hacıoğlu; Kitabın Özgün Adı: Collected Short StoriesKitabı okudu
Reklam
İkinci Tapınak (2)
Şimdi de şaşırmış, afallamış ve kısa bir süre için mahçup bir halde kalakaldım. Gerçek şuydu: biri bana iyilik yapmıştı; hayatımda ilk kez. Tuhaf gezinmelerim boyunca iyiliğe ihtiyacım olmuştu ama hiç istememiştim ve hiç, bu kutsal geceden önce hiç teklif edilmemişti. Hem de bir yabancı tarafından; hem de Londra'nın göbeğinde! Sonrasında, aptalca mahcubiyetim geçti ve sol gözümde garip bir şey hissettim - insanlarda sol gözün daha zayıf olduğunu söylerlerdi muhtemelen kalple aynı tarafta olduğu için.
Sayfa 120 - Aylak Adam Kültür Sanat Yayıncılık, 1. Basım: Ağustos 2014, ingilizce aslından çeviren sibel hacıoğlu; Kitabın Özgün Adı: Collected Short StoriesKitabı okudu
İkinci Tapınak
Cumartesi gecesiydi; bütün marketler ve dükkânlar, bütün tezgâhlar bitmek bilmeyen bir gelgitle tıklım tıkıştı. Üç milyon insan bedeninin pazar günü için erzak toplaması sürüyordu. Çok azı benim kadar açtı, halsizliğimden dolayı vicdansız insan girdapları beni döndürerek köşelere fırlatıyordu, Norveç'teki girdaba kapılmış bir saman çöpü gibiydim. Bu fırıl fırıl dönen dalgalar insanı nasıl da korkunç bir kayıtsızlığın içine çekiyordu. Babil Londra'sında meteliksiz bir yabancı olarak ölmektense, Atlantik'in ortasında bir köpekbalığı sürüsü tarafından öldürülmek daha iyiydi. Ümitsiz, dışlanmış, bir arkadaşı bile olmayan ben, üç milyon insanoğlu arasında sendeleyerek yürümeye devam ettim.
Sayfa 118 - Aylak Adam Kültür Sanat Yayıncılık, 1. Basım: Ağustos 2014, ingilizce aslından çeviren sibel hacıoğlu; Kitabın Özgün Adı: Collected Short StoriesKitabı okudu
Beyaz Kızlar Cehennemi (2)
Evet, dedim kendi kendime; şimdi anlıyorum; dışa dönük ve her kılıç her bir kızın önüne uçları dışa dönük bir şekilde yerleştirilmiş. Okumalarım beni yanıltmıyorsa, eskiden hapishanedeki mahkûmlar mahkeme salonundan ölümlerine böyle giderdi; önlerinde, ucu dışa dönük bir kılıç taşıyan bir polis olurdu, bu onların ölüm cezasını simgelerdi. Demek ki, bu boş, hırpani hayatın tüketen solgunluğuyla, bu beyaz kızlar ölüme gidiyordu.
Sayfa 41 - Aylak Adam Kültür Sanat Yayıncılık, 1. Basım: Ağustos 2014, ingilizce aslından çeviren sibel hacıoğlu; Kitabın Özgün Adı: Collected Short StoriesKitabı okudu
Jimmy Rose (2)
Yoksullara verecek paran olmasa da Jimmy, hâlâ zenginlere verecek sadakan vardı. Çünkü köşedeki ağacın altındaki dilenci ne kadar ekmek peşindeyse, kibirli bir kalp de bir o kadar iltifat peşindedir. Zenginler doymak bilmez tokluklarıyla, yoksullar da bitmek bilmez sefaletleriyle bizimledir. Sanırım Jimmy Rose böyle düşünüyordu.
Sayfa 138 - Aylak Adam Kültür Sanat Yayıncılık, 1. Basım: Ağustos 2014, ingilizce aslından çeviren sibel hacıoğlu; Kitabın Özgün Adı: Collected Short StoriesKitabı okudu
Reklam
29 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.