Nobel'li Şairler Antolojisi

Kolektif
William Butler Yeats
Durmadan özünden vermek Taşa çevirebilir yüreği.
Sayfa 99
"Saatlerin zamanı yapay bir zamandır zaman yerine yokluğu ölçer bizim olmayan takvim yaprağında hesaptan düşülen yılların"
Miguel Angel Asturias
Reklam
"Bir sualtı aydınlığı akar, tepelerin yanaylarıyla birlikte yüzünün biçimini bozan, benimle senin aranda; durmuş seyrederken manzarayı birlikte; kaygan bir zemin üzerinde yer bulur kendisine senin her bir devinimin senden bağımsız olarak; her oyuk yeniden dolar bu ortamda ve attığın her adımın bıraktığı boşluk kapanır ardından: ben ve sen burada kayaların değişmezliğini doğrulamaya inmiş bu havanın içinde"
Eugenio Montale
"Dilin bırakıp gittiği bir odadayım Buna benzer bir başka odadasın sen de Ya da ikimiz biz sokaktayız bakışının ıssızlaştırdığı Dünya farkına varmadan bozuluyor Anı çöküyor adımlarımızın altında Durmuşuz ortasında bu yazılmamış satırın"
Octavio Paz
Rica
Ah! İnsanın nasıl ağladığını bilseydiniz, Yalnız ve yurtsuz yaşamaktan... Arasıra meskenimin önünden, Geçerdiniz. Eğer bilseydiniz ne husule getirdiğini, Saf bir nazarın mahzun bir ruhta; Pencereme bakardınız, Gûya tesadüfle. Eğer bilseydiniz nasıl bir mehem getirir, Bir kalbe bir başka kalbin huzuru, Kapımın altında otururdunuz, Bir hemşire gibi. Bilseydiniz ki ben sizi seviyorum, Hususile nasıl sevdiğimi bilseydiniz, Hattâ belki içeri girerdiniz, Sadece...
Sayfa 25 - Çeviren: Halit Ziya Uşaklıgil
Seven el de çok defa, sevdiğini okşarken, Farkında olmıyarak, kalbinde yara açar. Kırılır kalp sessizce, hiç mi hiç sezdirmeden, Sevginin çiçeği kısa zamanda solar.
Sayfa 27
Reklam
443 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.