"Biçime, haddinden fazla önem verirdi. Görüşleri önyargılarla bulanmış bütün insanlarda bu, ortak bir kusurdur. "
"Dürüstlük, güvenliği sağlamak için her zaman yeterli değildir. Bir insanda, akıl ve sağduyu aramalısınız. "
Reklam
Halkın aklı kuşkuculuk konusunda yeteneksizdir.
Maddi çıkarlar bir kez ayağını basacak sağlam bir yer bulmasın, varlıklarını sürdürecek koşullar yaratmak zorundadır artık.
Evrensel boyutta, insanlığın ahlaki sefaleti ve akıldan yoksunluğunun ölçütü olan açgözlülüğün getirdiği bönlükten daha sabırsız ve daha kör bir bönlük bulunmamaktadır.
Dünya tarihinin hiçbir döneminde insanlar, hemcinslerine fiziksel ve ruhsal yönden acı çektirmenin yollarını, bilip bilmemek konusunda sıkıntıya düşmemiştir.
Reklam
İnsanın o kadar iyi bildiği sözcükler, karabasanı andıran anlamlar kazanıyor bu ülkede.
Bir sözün değerini onu söyleyen kişinin kişiliği belirler;...
Sayfa 156 - Oda Yayınları, 1. Basım Haziran 2011 İstanbul, İngilizceden Çeviren: Elif YıldırımKitabı okudu
Dürüstlük, güvenliği sağlamak için her zaman yeterli değildir. Bir insanda, akıl ve sağduyu aramalısınız.
Bir adam, sabit bir fikir tarafından kovalanıyorsa eğer o adam bir deli demektir.
Reklam
Gerçekten de, bir insandan, diğer insanlar hakkında, kendisi için düşünebildiğinden daha iyi şeyler düşünmesini beklemek akılsızlık olurdu.
Bir sözün değeri, onu söyleyen kimsenin kişiliğindedir, çünkü yeryüzünde söylenmedik yeni bir söz kalmamıştır.
Eylem, teselli edicidir. Karanlık düşüncelerin düşmanı ve okşayıcı yanılsamaların düşmanıdır.
En budala zihin dahi içe işleyen sözler bulabilir ve zalimce itiraflarla masumların yüreğini dağlayabilir.
Senin yüzünü hatırlıyorum, senin çocukluğunda, herhangi bir kargaşa, kozmetiklerin ve geleneklerin örtüsünü yırttığında, o sabırlı ve boyun eğmiş kalıp yerine bir zeka izi görülürdü.
Sayfa 199 - Oda Yayınları, 1. Basım Haziran 2011 İstanbul, İngilizceden Çeviren: Elif YıldırımKitabı okudu
Resim