The Complete Works of William Shakespeare

William Shakespeare

En Eski The Complete Works of William Shakespeare Sözleri ve Alıntıları

En Eski The Complete Works of William Shakespeare sözleri ve alıntılarını, en eski The Complete Works of William Shakespeare kitap alıntılarını, etkileyici sözleri 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Du, Schlaf, der oft dem Grame Lindrung leiht, Entziehe mich mir selbst auf kurze Zeit. Ein Sommernachtstraum Sen, yası çoğunlukla azaltan uyku, Al beni benden, kısa bir zaman için de olsa Bir yaz gecesi rüyası
Sayfa 175Kitabı okudu
Kuru Gürültü'den
Keşke atım sizin diliniz kadar hızlı olaydı da, sürekli o hızda koşaydı.
Sayfa 245Kitabı okudu
Reklam
Kuru Gürültü'den
Melankolik bir tarafı yok [yeğenimin], bayım. Hiçbir zaman ciddi değil, uyuduğunda hariç. Onda bile her zaman değil. Kızımın anlattığına göre, bazen rüyasında komik şeyler görür ve gülerek uyanırmış.
Sayfa 256Kitabı okudu
Evet, acıya herkes dayanır [sözde], sadece acıyı çeken dayanamaz.
Senden dolayı kapatıyorum sevginin kapısını Ve kapak olarak şüpheyi asıyorum gözlerimin üstüne Ki her güzelliği bana bir musibet göstersin
Kuru Gürültü
İstiyorum ki senin kalbinde yaşayayım, kucağında öleyim ve gözlerinde gömüleyim...
Sayfa 289Kitabı okudu
Reklam
Nasıl Hoşunuza Giderse
Şu dünya üzerinde hiç bir canlıyı kınamak istemiyorum kendimden başka, çünkü kendimim, en çok hatasını bildiğim.
Sayfa 322Kitabı okudu
Hangisi evla, acı hakikat yoksa tatlı eğlence mi?
Rosalinde: Bir gezginsiniz demek ki? Şimdi anlaşıldı neden üzgün olduğunuz, korkarım kendi topraklarınızı satıp başkalarının topraklarını görmeye geldiniz. Çok şey görmek ama onlara sahip olamamanın sonucu, zengin gözler ama fakir ellerdir. Jaques: Neyseki tecrübe kazandım. Rosalinde: Ve bu tecrübe sizi hüzünlü kılıyor. Bana beni güldüren bir soytarı, beni hüzünlü kılan tecrübeden evladır. Hele bir de bunun için yolculuğa çıkmak gerekiyorsa!
Sayfa 331Kitabı okudu
Ayağının ezdiğin zavallı böcek, acı çeker, tıpkı ölen bir devin acısı gibi.
Düşmanlık bahane, fırsatçılık şahane
Greg.: Bu kavga sadece efendilerimiz ve biz hizmetçileri arasında. Sim.: Hiç farketmez! Barbarca hareket edeceğim. Erkeklerle boğuşup onları hallettikten sonra, bakirelere gaddarca davranacağım. Derilerini çizeceğim. Greg.: Bakirelerin derilerini mi? Sim.: Evet, bakirelerin derilerini ya da bekaret zarlarını; bunu istediğin gibi anlayabilirsin.
Sayfa 495 - Romeo ve Jüliet'tenKitabı okudu
33 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.