Toprak Arabacık

Şudraka

Toprak Arabacık Quotes

You can find Toprak Arabacık quotes, Toprak Arabacık book quotes, the most impressive sentences and paragraphs on 1000Kitap.
''I. Perde SŪTRADHĀRA: Oğlu olmayan kişinin evi boştur. Gerçek bir dostu olmayanın tüm zamanı boştur. Budala kimse için dört bir yan boştur. Fakir içinse her şey boştur!''
Sayfa 6 - (Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, Eserin Özgün Adı: Mriççhakatika, Sanskrit Aslından Çeviren: Korhan Kaya, 1. Baskı, Haziran, 2007, İstanbul)Kitabı okudu
"YARGIÇ: Başkalarının aklından neler geçtiğini bilmek zor olduğundan yargılama işi başka unsurlara dayanır. İnsanlar gizli ve yargıdan uzak işler yaparlar. Olayları istedikleri yöne çeker, asla kendi kusurlarını anlatmazlar. Tarafların tartışmalarından öfkesi kabaran kral sorumlu durumda kalır. Yani bir sorgulama sonunda geriye takdirden çok kınama kalır. Ayrıca, Hukuktan zerre kadar anlamayan insanlar, mahkemede öfkeyle hasımlarını şikayet ederler, ama kendi kabahatlerini asla itiraf etmezler. Okumuş insanlar bile, taraftarlarını memnun etmek için, onların suçuna ortak olarak suç işlerler. Yani bir yargıcı kınamak kolay, alkışlamak ise çok zordur. Bu yüzden bir yargıç, Hukuku iyi bilmeli, sahtekârlığı araştırmada uzman olmalı, hitabeti iyi olmalı, asla hiddetlenmemeli, akrabaya, dosta, düşmana karşı aynı tarafsızlıkta kalabilmeli; kararlarını bütün unsurları iyice araştırdıktan sonra vermeli, zayıfı korumalı, hırsızları korkutmalı, erdemli olmalı, olanaklar açık olsa bile o açgözlülüğe kapılmamalı, aklını hep gerçek üzerinde yoğunlaştırmalı ve kralın öfkesini engelleyebilmelidir."
Sayfa 186 - Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, Eserin Özgün Adı: Mriççhakatika, Sanskrit Aslından Çeviren: Korhan Kaya, 1. Baskı, Haziran, 2007, İstanbulKitabı okudu
Reklam
"ÇĀRUDATTA: ... Bu dünyada tüm servetini yitirmiş bir insanın yaşamasının ne anlamı var? Öfkesinin ve yaptığı iyiliklerin boşa çıkmasının önüne geçemez. Keza, Kanatları kırılmış bir kuş, kurumuş bir ağaç, susuz bir göl, dişleri çekilmiş bir kobra ve yoksulluğa düşmüş bir insan bu dünyada aynı durumdadır. Yine, Yoksul insanlar içi boş evlere, susuz kuyulara, kurumuş ağaçlara benzerler; beş parasızlıklarını unutup tanıdıklarıyla bir araya geldiklerinde geçirecekleri güzel anlar anlamsız hâle gelir."
Sayfa 125 - Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, Eserin Özgün Adı: Mriççhakatika, Sanskrit Aslından Çeviren: Korhan Kaya, 1. Baskı, Haziran, 2007, İstanbulKitabı okudu
''ÇĀRUDATTA: Ne fena! Yoksul kişinin akrabaları onun sözlerini dinlemez, canciğer dostları ondan yüz çevirir. Yoksulun zorlukları pek çoktur. Onun yaşam feri döner, ay gibi parlayan kişiliği karanlığa battıkça batar. Başkalarının yaptığı kötülükler bile onun üzerine atılır. Ayrıca, Hiç kimse onun yanına gelmez, onunla saygıyla konuşmaz. Eğer bayramlarda zenginlerin evlerine giderse ona yukarıdan bakılır. Yoksul giyiminden utanır, büyük insanlardan uzak durur. Ben yoksulluğu beş temel günaha eklenen altıncı bir günah gibi görüyorum. Yine derim ki, Ey yoksulluk! Ben sadece sana üzülüyorum. İçimde bir dost gibi oturan sen, öldükten sonra nereye gideceksin, ona endişeleniyorum?"
Sayfa 21 - Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, Eserin Özgün Adı: Mriççhakatika, Sanskrit Aslından Çeviren: Korhan Kaya, 1. Baskı, Haziran, 2007, İstanbulKitabı okudu
İyi insanın zenginliği onun cömert doğasından gelir, aksi halde zenginlik olmaz!
"VASANTASENĀ: ... Ey talih, sen, tıpkı lotus yapraklarının üstüne düşen su damlaları gibi, insanların kaderiyle oynuyorsun. ..."
Sayfa 132 - Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, Eserin Özgün Adı: Mriççhakatika, Sanskrit Aslından Çeviren: Korhan Kaya, 1. Baskı, Haziran, 2007, İstanbulKitabı okudu
Reklam
59 öğeden 81 ile 59 arasındakiler gösteriliyor.