Türkçe Bilenin İşi Rast Gider (Seçme Denemeler)

·
Okunma
·
Beğeni
·
2.078
Gösterim
Adı:
Türkçe Bilenin İşi Rast Gider
Alt başlık:
Seçme Denemeler
Baskı tarihi:
Eylül 2014
Sayfa sayısı:
128
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789750830129
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Yapı Kredi Yayınları
'Atasözü dedim, burda hemen bir İran atasözü anımsayabiliriz; 'Türkçe bilenin işi rast gider'. Türkçe böylesine büyük bir dil. Ama dilimizin son yüzyılda kendisini iki kez yenileme çabasına girdiğini de unutmayalım. Türkçe dil devriminden sonra yeni yeni oturuyor. Bugün de tam oturdu sayılamaz. Belki de bazı yazarları 'şive taklidi'ne sürükleyen nedenlerden biri de o günlerde Öz Türkçenin getirdiği sorunlardı, dilin oturmamışlığıydı belki de. 1940 kuşağından olup şive taklidine yönelmemiş yazarların on beş yıl kadar önce yazdıkları bugün daha okunaklı değil onlarınkinden.'
(Tanıtım Bülteninden)
128 syf.
·4 günde·Beğendi·9/10 puan
Cemal Süreya, İlhan Berk, Edip Cansever, Turgut Uyar, Sezai Karakoç, Ece Ayhan, Tevfik Akdağ, Ülkü Tamer İkinci Yeni şiirinin bellibaşlı adlarıdır. Oktay Rifat da şairliğinin ilerleyen dönemlerinde bu akıma bağlı olduğunu göstermiştir.

İkinci Yeni akımının önde gelen ve kuramcılarından sayılan şairi Cemal Süreya, seçme denemelerinin toplandığı bu kitapta kendi akımındaki şairler de dahil, edebiyat akımları içine dahil olmuş ya da olmamış şairleri ekseriyetle eleştirel olarak kaleme almış.

Yine İkinci Yeni şairi Edip Cansever’in “Dize işlevini yitirdi.” görüşünün tam tersini düşündüğünü kaleme dile getirmiş, Garip şiirinde özellikle Orhan Veli’nin şiirinde “söz ekonomisi” olmadığını söylemiştir. “Ben öteden beri ne zaman Orhan Veli’nin şiirine yaklaşmak, ısınmak istediysem, başaramadım.” demiş Cemal Süreya. Orhan Veli’nin öyküleri dışında herhangi bir şiir kitabını okumuş değilim ama genç yaşta öldüğü için onun krizalit dönemde kalmış olabileceğini düşünüyorum.

Nâzım Hikmet’i, “Nâzım Hikmet, Pablo Neruda’ya daha yakındır.” ve “Temelde bir duygu adamıdır.” diyerek tahlil etmiş. Kitapta da en fazla sayfa Nâzım Hikmet ile ilgili yazdığı denemesine verilmiş. Prof. Mehmet Kaplan’la çatışarak, onun söylediği “Bazılarının ileri sürdükleri gibi Nâzım, Türk şiirinde fazla müteessir olmuş değildir.” sözüne karşın yeni şairlerin Nâzım Hikmet’in anlatımından çok yararlandıklarını belirtmiştir.

“Soylu bir şair Nâzım Hikmet. Bugüne kadar erimeden gelmiş bir şair. Sağlığın güneş şarkısı diyorum ona. Dadal’ın aslan şarkısı. Yüreğin ve cesaretin aslan şarkısı. Her genç şairin ondan öğreneceği var.” - Cemal Süreya

“Kendini Çevirten Şiir” başlıklı yazısında şiirin başka bir dile çevrilemeyeceği kanısına katıldığını dile getirmiş. Ben de aynı kanıdayım. Güzel bir şiir çevrilirken öbür dilde başka bir dil yazılmasına zorluyor çevireni. Tabiki mensur metinlerde bu böyle değildir. Cemal Süreya, “Çevirenin bir işlevi de bir ülkede türlü nedenlerla yasaklanmış düşüncelerin başka bir ülkeye akarak yaşama olanağı bulmasını sağlamasıdır.” demiş. Yani yapıt çevrilmekle korunmuş oluyor. Roman, öykü, deneme gibi eserlerin çevrilmesine, şiirin çevrilmesine ne kadar negatif bakıyorsam o kadar pozitif bakıyorum. Cemal Süreya, İlhan Berk’in “Kamichi” adlı şiirin çevirisine orijinalinden “ayrı bir şiir” olduğu yorumunu yapmıştır. Ama bütün bunların ötesinde Kamichi çok güzel bir şiir olup çıktı.

Can Yücel şiirine “İroniye dayanan bir şiir onunki”, Salah Birsel’e “İroni taşkınlığı, bencilleşerek yapmacıklar içinde dönmeye, yalnız kendisiyle açıklayabileceğimiz arabeskler meydana getirmeye başlar.” demiştir.

“Bence bir şiir, konuşma dilinden çok uzaklaşmamalıdır. Konuşma dilinin çevresinde dönmeli, alacağı şeyleri oradan almalıdır.” demiş. Doğru. Ben bugün Nilgün Marmara’nın şiirinde bir parıltı görmüyorum. İmgelerin sıklığı onun şiirini anlaşılmaz bir hâle sokuyor.

Türkçe Bilenin İşi Rast Gider, şiir okuyanların ve hatta şiir yazanların geçmişteki şairler hakkında izlenim sahibi olması için kılavuzluk edebilecek bir başucu kitabı.
128 syf.
·1 günde·Puan vermedi
Cemal Süreya'nın şiir üzerine yazdığı denemelerden oluşan bu kitap Süreya'nın Nazım Hikmet, Orhan Veli, Turgut Uyar, Yahya Kemal ve daha başka şairler ve şiir ile ilgili düşüncelerini, eleştirilerini bu kitapta bulabilirsiniz. Kolayca okunacak bir kitap değil, okuyucusunun anlamak için biraz kafa yorması gerekecektir.
Edebiyatın roman veya şiir alanlarının dışında şairler ile ilgili bilgilere ve edebiyatın arka planında olanlara, teorik bilgilere meraklı olanların severek okuyacağı bir deneme kitabı olacaktır ancak bu konulara ilgi duymayanlar okurken sıkılabilirler.
128 syf.
·5 günde·Beğendi·7/10 puan
TÜRKÇE BİLENİN İŞİ RAST GİDER
Hassaten kitap ismi çok hoşuma gitti.
Edebiyat severler için güzel bir kitap .
Kelimelerle buluşacağımı zannediyordum lakin
denemelerden oluşuyor .
128 syf.
·5 günde·Puan vermedi
Cemal Süreyya büyük şair.

Türkçe bilenin işi rast gider.

Bu eserinde. Türkçenin güzel bir dil olduğunu ama türkçenin tam oturmadığından
şairlerimizin Türkçeyi doğru kullanamamasından ,şiirlerinde

Türkçeyi çok kullanmamasından bahsediyor.

Kitapta bir çok şairimizi bizlere tanıtıyor.

Keyifli okumalar
128 syf.
·1 günde·Puan vermedi
Şair olarak tanıdığımız Cemal Süreya bu kez denemelerle karşımızda. Hakkında denemeler yazdığı Nâzım Hikmet, Orhan Veli Kanık, Can Yücel, Turgut Uyar, Yahya Kemal, Ahmet Hamdi Tanpınar dışında birçok diğer şaire de yer vermiş.
Bu denemeler, hiç şüphesiz, herhangi bir şiirden bir okuyucunun çıkarabileceğinden çok fazlasını (edebi akım, vezin, anlatım tarzı, köken, düşünce yapısı, dayanak ve çıkış noktaları vs.) çıkarabilenler yani edebiyatçılar için yazılmış. Şiire özel bir ilgisi olanların okumalarında büyük fayda olabilir.

Benim gibi, şiiri sadece anlattığı kadarıyla algılayanlar (bazen onu da yapamayanlar) için de eleştirmenler, çevirmenler, Türkçe, resimli romanlar, kitap sözcüğü, deneme, lisede edebiyat dersi üzerine, çok keyifle okunacak, şahane bir Türkçe ile yazılmış denemeler de var.

Hiçbir ilgi çekici yanı olmasa bile bir şairin düzyazıdaki becerisini merak edenler için de gayet okunabilecek bir kitap.
İyi okumalar!
128 syf.
·Beğendi·10/10 puan
Cemal Süreya 'nın denemelerden oluşan kitabı Türkçe Bilenin İşi Rast Gider ....Şiirlerine alışık olduğum ve sevdiğim için bu kitap başlarda değişik geldi ve zorladı....Türk edebiyatı ile dünya edebiyatı arasındaki farkları ve ayrımları irdelemis,eleştirmiş....Dönemin bir çok sairini değerlendirmiş...Bilmediğim epeyde varmış öğrenmiş oldum....Bu güzel elestirisel denemeleri okuyun bence .....
128 syf.
·1 günde·Puan vermedi
Kitabın başlığı dikkatimi çektiği için almıştım. İçeriği tamamen; çok gerçekçi, bazen yeren, bazen hakkını veren dönemin birçok şairini, çevirmenini, yazarını değerlendiren bir kitap. Daha önce adını duymadığım bir çok kişiyi de öğrenmiş oldum. Türk Edebiyatının dönemsel bir eleştiri kitabı olması nedeni ile okumanızı tavsiye ederim.

Son olarak eklemeden geçmek istemedim; kitabın başında Doğan Hızlan Cemal Süreya portresini şu etkileyici sözlerle çiziyor:
"Her insanın biyografisi tek bir cümleye indirgenebilir. Bir sözü -ama hayatla özdeşleşmiş- bir eylemi onu tanımak için yeterlidir. Bana, Cemal Süreya'nın biyografisini tek cümleye yaz deseler, şu cümleyle yetinirdim:
-Paris'ten getirdiği Chevrolet arabayı satıp ev alacağına Papirüs dergisini çıkaran adam-
Yergide ve övgüde aynı ustalığı göstermenin edebi dengesini kurabilmiştir."
İlhan Ataç
İlhan Ataç Türkçe Bilenin İşi Rast Gider'i inceledi.
İran atasözüymüş.Alıntılar yapmaktan ve yapmak istemekten bir çırpıda okuyamadığım(belki de düşünceleri sindirme ihtiyacındandır)bilinmez bir kitap.Bu yoğun anlatımlara siz değerli okurlara tavsiye ederim.
128 syf.
·Beğendi·10/10 puan
Şair olarak karşımıza çıkan Cemal Süreya bu kitabında denemeleriyle karşımızda.

Peki bu kitapta neler mi var? Nazım Hikmet, Orhan Veli, Turgut Uyar, Yahya Kemal, Ziya Osman Saba, Ahmet Hamdi Tanpınar ve daha birçok şairi ve şairlerin şiirle ilgili düşüncelerine dair eleştirileri bu kitapta görebilirsiniz.

İnce bir kitap fakat kolayca okunabilecek bir kitap değil. Üzerinde düşünülmesi, okuyanın kafa yorması gereken bir eser.

Edebiyatın arka planındakilere, edebiyat konusunda teorik bilgilere, şairlerle ilgili bilgilere meraklı olanlar için severek okunabilecek bir kitap.

Benim uzun uzun notlar aldığım, satırlarını çizmekten bitiremediğim bir kitap. Çok severek okudum, değerli bilgiler öğrendim.
128 syf.
·8/10 puan
“Türkçe bilenin işi rast gider.” bir İran atasözüdür. Türkçe’nin büyüklüğünü gösteren ne de güzel bir cümle.️ Cemal Süreya ile edebiyat ve şiir üzerine sohbet etmek ise paha biçilemez...️ Bunun mutluluğunu okurken hissetmek tarif edilemez. Ve kattıkları... İfade bile edilemez.
İyi ki varsın sevgili Cemal Süreya...
İyi ki dünyaya geldin, bizleri şiirlerinle buluşturdun ve zengin edebi görüşlerini bizlerle paylaştın.
Edebiyat için doğan adamlar var. Evet, evet kesinlikle var.
İyi ki de varlar.
Düşündüm de bir edebiyat severin sevgisini, hayranlığını, edebi mutluluğunu ifade edebileceği en kapsamlı cümle
“iyi ki varlar” dan başka ne olabilir ki?
Kitabın içeriğinde kimler kimler yok ki. Turgut Uyar’dan tutun Nazım Hikmet’e, Ahmet Hamdi Tanpınar’dan Yahya Kemal’e, Cahit Külebi’den Can Yücel’e, Orhan Veli’den Özdemir Asaf’a ve sayamadığım birçok şairden yer yer bahsediliyor.
Ve günlük hayatta bulmakta zorluk çektiğimiz doyuruculuğu yüksek edebi sohbet bu kitap aracılığıyla Cemal Süreya gibi dolu dolu bir adamla yapılıyor. Daha ne olsun.️
Kitapseverlere tavsiye ederim efendim.

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Türkçe Bilenin İşi Rast Gider
Alt başlık:
Seçme Denemeler
Baskı tarihi:
Eylül 2014
Sayfa sayısı:
128
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789750830129
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Yapı Kredi Yayınları
'Atasözü dedim, burda hemen bir İran atasözü anımsayabiliriz; 'Türkçe bilenin işi rast gider'. Türkçe böylesine büyük bir dil. Ama dilimizin son yüzyılda kendisini iki kez yenileme çabasına girdiğini de unutmayalım. Türkçe dil devriminden sonra yeni yeni oturuyor. Bugün de tam oturdu sayılamaz. Belki de bazı yazarları 'şive taklidi'ne sürükleyen nedenlerden biri de o günlerde Öz Türkçenin getirdiği sorunlardı, dilin oturmamışlığıydı belki de. 1940 kuşağından olup şive taklidine yönelmemiş yazarların on beş yıl kadar önce yazdıkları bugün daha okunaklı değil onlarınkinden.'
(Tanıtım Bülteninden)

Kitabı okuyanlar 222 okur

  • turgay baltacı
  • Özgür
  • Yasin
  • irem
  • Elif Şimşek Güven
  • özlem
  • ZÎLAN✪
  • Mesut Ercel
  • Ömer Sami Gürcan
  • Yaşar Erdoğan

Yaş gruplarına göre okuyanlar

0-12 Yaş
%0
13-17 Yaş
%8.7
18-24 Yaş
%34.8
25-34 Yaş
%30.4
35-44 Yaş
%17.4
45-54 Yaş
%4.3
55-64 Yaş
%4.3
65+ Yaş
%0

Cinsiyetlerine göre okuyanlar

Kadın
%54.3
Erkek
%45.7

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%21.2 (14)
9
%19.7 (13)
8
%22.7 (15)
7
%15.2 (10)
6
%15.2 (10)
5
%4.5 (3)
4
%0
3
%0
2
%0
1
%1.5 (1)