Türkçeden Türkçeye Çeviri Şiirler (Fata Morgana)

·
Okunma
·
Beğeni
·
15
Gösterim
Adı:
Türkçeden Türkçeye Çeviri Şiirler
Alt başlık:
Fata Morgana
Baskı tarihi:
1 Aralık 2018
Sayfa sayısı:
95
Format:
Karton kapak
ISBN:
9786057513045
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Şiirden Yayıncılık
Müstağni hare senin yüzlerce gözün vardır bilirim biri benden yana kapanırsa amenna
95 syf.
·Beğendi·10/10 puan
Sıklıkla cinsellik üzerinde duran bir kitap ve cinsellik ancak böyle anlatılabilir diyor. Her şeye karşı bir isyanı olan birinin kaleminden çıkmış gibi. Dili ağır bir kitap. Yani bir şiiri okuduğunuzda direk "Aa bu burda böyle diyor." diyemiyorsunuz. Üzerinde düşünüp bir fikir ediniyorsunuz o da çok köklü bir bilgi olmuyor. Yani sırrını içinde barındırıyor. Betimlemeleri benzetmeleri süper. Bir nesne için 40 tane tasvir, farklı anlam kullanılıyor. Ince de bir kitap ama güzel. Kısacası beni büyüleyen kitaplar arasında.
Hayatın birçok yerinde olduğu gibi şiirde de kadına addedilen kırılganlık, evcimenlik, uysallık kodlarına ne pahasına olursa olsun karşı durmak, cinsiyetsiz bir edebiyat kurmak, olağan oluş ve hisleri olağanca dillendirmek üzereyim. Her nevi eğilimden insanın din, cinsiyet, etik, ahlak ve milliyetin başı çektiği tüm üniform söylemlerden arınmış şiirlerin varlığına inanacağı coğrafyalar, daima ütopik tasarılar olarak kalmayabilir.

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Türkçeden Türkçeye Çeviri Şiirler
Alt başlık:
Fata Morgana
Baskı tarihi:
1 Aralık 2018
Sayfa sayısı:
95
Format:
Karton kapak
ISBN:
9786057513045
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Şiirden Yayıncılık
Müstağni hare senin yüzlerce gözün vardır bilirim biri benden yana kapanırsa amenna

Kitabı okuyanlar 2 okur

  • LilhappyLilsad
  • Devrim Horlu

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%100 (1)
9
%0
8
%0
7
%0
6
%0
5
%0
4
%0
3
%0
2
%0
1
%0