Unutulmaz Şiirler

·
Okunma
·
Beğeni
·
83
Gösterim
Adı:
Unutulmaz Şiirler
Baskı tarihi:
1999
Sayfa sayısı:
152
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789754948240
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Bilgi Yayınevi
Hasan Ali Yücel'in Milli Eğitim Bakanlığı sırasında, birçok olumlu iş yapılmıştır. Bunlardan biri de Neşriyat Müdürlüğüne bağlı Tercüme Bürosunun kurulmasıdır. Bu büro iki büyük işi gerçekleştirmiştir: Doğu ve Batı klasiklerinin çevirilmesi ve Tercüme adlı derginin yayımlanması.
Tercüme dergisi, belli bir konuya ya da kişiye ilişkin özel sayılar da yayımlamıştır.

Bu özel sayılardan biri, 19 Mart 1946'da yayımlanan Şiir Özel Sayısı'dır.

Dünya şiirinden değişik türlerdeki en ilginç ve güzel örnekleri; Sappho'dan Hughes'e kadar, 2600 yıllık şiir serüvenini bir çırpıda sunan bu özel sayının çevirmenleri, Orhan Veli Kanık, Cahit Sıtkı Tarancı, Necati Cumalı, Melih Cevdet Anday, Sabahattin Eyüboğlu, Azra Erhat, Yaşar Nabi Nayır gibi şairler ve dil ustalarımızdır.

Turgut Özakman, günün hoyratlığından uzaklaşmak, belki biraz anılara uçmak ve özellikle o seçkin şairleri genç kuşaklarla tanıştırmak amacıyla; özel sayının hiç olmazsa şiirlerini yeniden yayımlamak için titiz bir çalışma yaptı.

Annabel Lee şiirini bilmeden gençlik dönemi kapatılabilir mi?

Şiirin orta hallisi veya kötüsü için kurallar, ustalıklar bir ölçü olabilir. Ama iyisi, yükseği, harikuladesi aklın kurallarını aşar. Onun güzelliğini tam ve sağlam olarak görenler bir şimşeğin ihtişamına benzer bir parıltı görmekle kalırlar.
Büyük şiir muhakememizi tatmin etmez, allak bullak eder.
-Montaigne-
Kitaba henüz inceleme eklenmedi.
Kitaba henüz alıntı eklenmedi.

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Unutulmaz Şiirler
Baskı tarihi:
1999
Sayfa sayısı:
152
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789754948240
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Bilgi Yayınevi
Hasan Ali Yücel'in Milli Eğitim Bakanlığı sırasında, birçok olumlu iş yapılmıştır. Bunlardan biri de Neşriyat Müdürlüğüne bağlı Tercüme Bürosunun kurulmasıdır. Bu büro iki büyük işi gerçekleştirmiştir: Doğu ve Batı klasiklerinin çevirilmesi ve Tercüme adlı derginin yayımlanması.
Tercüme dergisi, belli bir konuya ya da kişiye ilişkin özel sayılar da yayımlamıştır.

Bu özel sayılardan biri, 19 Mart 1946'da yayımlanan Şiir Özel Sayısı'dır.

Dünya şiirinden değişik türlerdeki en ilginç ve güzel örnekleri; Sappho'dan Hughes'e kadar, 2600 yıllık şiir serüvenini bir çırpıda sunan bu özel sayının çevirmenleri, Orhan Veli Kanık, Cahit Sıtkı Tarancı, Necati Cumalı, Melih Cevdet Anday, Sabahattin Eyüboğlu, Azra Erhat, Yaşar Nabi Nayır gibi şairler ve dil ustalarımızdır.

Turgut Özakman, günün hoyratlığından uzaklaşmak, belki biraz anılara uçmak ve özellikle o seçkin şairleri genç kuşaklarla tanıştırmak amacıyla; özel sayının hiç olmazsa şiirlerini yeniden yayımlamak için titiz bir çalışma yaptı.

Annabel Lee şiirini bilmeden gençlik dönemi kapatılabilir mi?

Şiirin orta hallisi veya kötüsü için kurallar, ustalıklar bir ölçü olabilir. Ama iyisi, yükseği, harikuladesi aklın kurallarını aşar. Onun güzelliğini tam ve sağlam olarak görenler bir şimşeğin ihtişamına benzer bir parıltı görmekle kalırlar.
Büyük şiir muhakememizi tatmin etmez, allak bullak eder.
-Montaigne-

Kitabı okuyanlar 1 okur

  • PhD. Mehmet

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%0
9
%0
8
%0
7
%0
6
%0
5
%0
4
%0
3
%0
2
%0
1
%100 (4)