Uyanış Devirlerinde Tercümenin Rolü Seçme Eserleri - VI

8,0/10  (1 Oy) · 
1 okunma  · 
1 beğeni  · 
277 gösterim
"Medeniyet sürekli bir yürüyüştür. Her ulus, büyük medeni akışla birleşen ve ona karışan yeni bir sudur. O kendinden bir şeyler getirir; fakat onu büyük akışa katmasını bilmezse hiçbir şey yapmış olmayacaktır. Medeni akışa ayak uydurmak demek ona karıştığı yere kadar bütün fikir mahsullerini tanımak ve onlarla yoğrulmak demektir. Kendi içine kapanmış, başkalarından habersiz ve kendi kendine doğup büyüyen, devresini tamamlayan medeniyetler yoktur. Eski Sümer ve Mısır Yunan`a, Yunan Latin`e ve İslam`a, İslam ve Latin dünyaları Rönesans vasıtasıyla Avrupa medeniyetine ulaşır. Bu sürekli yoldan ayrılan ve ayrı kalan dallar kendi kendine çürüyüp düşmeğe mahkûmdur: Eski Amerika medeniyetleri bundan dolayı yarım kalmış ve yemişlerini vermeden kaybolup gitmiştir.

Bizim için lazım olan eski İslam ve yeni Avrupa uyanışlarında olduğu gibi çok sistemli ve hararetli bir tercüme faaliyeti canlandırmaktır. Tanzimat`tan beri geç kalınan bu yola girmenin tam zamanıdır ve şükredelim ki girilmiştir."
  • Baskı Tarihi:
    2011
  • Sayfa Sayısı:
    316
  • ISBN:
    9786053602859
  • Yayınevi:
    İş Bankası Kültür Yayınları
  • Kitabın Türü: