Biri uzun diğer dokuz tanesi kısa öyküden oluşan eser, behçet necatigilin çevirisiyle baya ağırlaşmış. Stefan Zweigin 'Rahel Tanrıyla hesaplaşıyor' adlı kitabında olan öykü kaynakları, bu eserde de farklı öykülere uygulanmış. Örneğin ''iki ana'' hikayesi ahd-i atikteki hz.süleymanın kararını bildiren kıssa baz alınmış.
Eserdeki öykülerin bazıları 1953 bazıları da 1941 ile 43 arasında varlık dergisinde yayımlanmış.
Eski kelimeler, eski cümle yapısı, eskiye dair olan her şey necatigilin çevirisinde mevcut. Kısa öykülerin bu nedenle herhangi bir akıcılığı yok.
Ayrıca eser necatigilin de belirttiği gibi unumano'nun türkçede basılmış ilk kitabıdır.