Bu kitabın bende yeri özeldir. Yani nasıl anlatayım, nasıl bir bilgi havuzu sonrası sizlere kısa ve öz bilgi vereyim bilemiyorum. Yazan ben olunca KISA YAZI gerçekten de şaşırtıcı değil mi? Daha şurayı geçip konuya giremedim yahu! Spoiler olabilir.
Georges Simenon ya da ağzından eksik olmayan purosu ile adını zorla tam söyleten Georges Joseph Christian Simenon. Polisiye yazarı bir psikopat kendisi. 450 eser, 550.000.000 (böyle yazınca daha kalabalık gözüküyor) okuyucuya ulaşmış bir isim. Hesapladım benim okumamla bile yaklaşık olarak tüm eserlerinin çevirisini toplasam 3 yıl yemek ve WC arası bile vermeden okumam gerekiyor yazarımızı. Ancak bu şekilde biter. Sait Faik, Bilge Karasu, Oktay Rıfat, Nurullah Ataç, Oktay Akbal, Tahsin Yücel onun eserlerini çeviren büyük isimlerimizden sadece birkaçı. Tabi bu çeviri Sait Faik'in Altın Eserleri arasına girecek kadar iyiyse - ki afedersiniz ama kendisi Fransa'da kadınlarla sürekli düşüp kalktığından Fransızcası zaten harikaydı- bize de bir okumak düşer. Yakında Dedektif Maigret de benim kütüphaneme girecek hayırlısı.
Kees Popinga üzerinden hem sempatik katil algısı, hem de yalnızlığının betimlemelerinden Sait Faik'e layık bir çeviri eseri olduğunu belirtmek gerek.
Metinlerde genelde bir kelime numaralandırılıp dilimizdeki karşılığı verilir ama bu metinde yeni anlamı yazılıp eski dilde karşılığının verilmesi dikkatimden kaçmadı.
Cümleten mutlu keyifli okumalar diliyorum..