"Görmek bir dünyayı bir kum taneciğinde VE bir cenneti yabanıl bir çiçekte
Sığdırıver o hâlde avucunun içine sınırsızlığı
VE dahi bir tek ânın içine sonsuzluğu"
Sayfa 35 - Martin Buber’nın leh und Du (Ben ve Sen) adlı eserini İngilizce’ye çeviren Walter Kaufmann’ın bu çeviriye yazdığı girişte, Goethe’nin çağdaşlanndan William Blake’e ait şöyle bir dörtlük yer alıyor.Kitabı okudu
Tohumda ağacı, ağaçta tohumu (birlikte çokluğu, çoklukta birliği) görme becerisini kazanmış ustalarımızın bize verdiği dersin de ğişmez konusu, her inişin bir de çıkışı olduğu idi.