Ilk cilde göre daha zorlu bir okuma serüveni oldu. Öncesinde okuduğum kitaptan buraya yönelmiş olsam da anladım ki
Jean-Jacques Rousseau okumaya yanlış bir eseriyle başladım. İtiraflarından önce onu bu itiraflara iten nedenleri okuyabilirdim.
İçerik kadar biçim de yorucu idi bu ciltte. Kitabın sonuna ekli açiklamalı birinciden farklı olarak bu ciltte açıklamalar sayfa altında dipnot olarak eklenmiş, takibi daha kolay olsa da bazen yazar da kendi cümlelerine açıklama eklemiş altta ayrıca çevirmenin notu derken bir sayfada birbirinden bağımsız üç ayrı metni takip etmek yorucuydu.
Reşat Nuri Güntekin çeviride yine muazzam bir iş çıkarmış yerli bir eser okur gibi okumamızı sağlamış ama orjinalinden kaynaklı mı yoksa çeviriden sebep mi bilmem ucu bucağı karışmış yarım sayfalık cümleleri de anlamak zordu.
Bir eser ile yazar hakkında hüküm vermek doğru değil elbette ama kafamdaki koca düşünür
Jean-Jacques Rousseau bildiğiniz mahalleden b8r amca, aileden bir kayınço havasındaydı bu kitabında. Edebî yönden zayıf olması bir nevi otobiyografi olmasındandır belki de...
İtiraflar llJean-Jacques Rousseau · Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları · 1991148 okunma