Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
Râyiha: Koku. Daha ziyade hoş koku manasında kullanılır. Arapça “ruh” kelimesinden türetilmiştir. Bu sebeple güzel koku olmanın ötesinde güzel nefestir; soluktur. Tumturak: Gösteriş, İhtişam. Nâmütenâhi: Sonsuz. Nihayeti olmayan. Tahammülfersâ: Dayanılmaz. Çekilmez. Fevkalbeşer: Üstün nitelikli insan. Mülhem: Gönlüne doğmuş. İlham
Bazı kelimeler çok güzel, değil mi?
༶ Râyiha: Koku. Daha ziyade hoş koku manasında kullanılır. Arapça “ruh” kelimesinden türetilmiştir. Bu sebeple güzel koku olmanın ötesinde güzel nefestir; soluktur. Tumturak: Gösteriş, İhtişam. Nâmütenâhi: Sonsuz. Nihayeti olmayan. Tahammülfersâ: Dayanılmaz. Çekilmez. Fevkalbeşer: Üstün nitelikli insan. Mülhem: Gönlüne doğmuş. İlham
Reklam
Geceye unutulmuş bir kelime bırakalım. ➡️Lâlüebkem. Şaşkınlıktan dili tutulmuş.Konuşamaz hâle gelmiş.Nutku tutulmuş.Dilimize Farsçadan geçen dilsiz manasındaki lâl kelimesiyle,Arapçadan geçen,yine dilsiz mânâsındaki ebkem kelimelerinin birleşiminden oluşmuştur.
' lâlüebkem
Şaşkınlıktan dili tutulmuş. Konuşamaz hale gelmiş. Nutku tutulmuş. Dilimize Farsçadan geçen dilsiz manasındaki lal kelimesiyle, Arapçadan geçen, yine dilsiz manasındaki ebkem kelimelerinin birleşiminden oluşmuştur.
#bugünkükelimemiz #lâlüebkem
❝ lâlüebkem ❞
Şaşkınlıktan dili tutulmuş. Konuşamaz hale gelmiş. Nutku tutulmuş. Dilimize Farsçadan geçen dilsiz manasındaki lal kelimesiyle, Arapçadan geçen, yine dilsiz manasındaki ebkem kelimelerinin birleşiminden oluşmuştur.
Sayfa 200 - Can yayınlarıKitabı okudu
Reklam
lâlüebkem. Şaşkınlıktan dili tutulmuş. Konuşamaz hâle gelmiş. Nutku tutulmuş. Dilimize Farsçadan geçen dilsiz mânâsındaki lâl kelimesiyle, Arapçadan geçen, yine dilsiz mânâsındaki ebkem kelimelerinin birleşiminden oluşmuştur.
Sayfa 200 - CanKitabı okudu
Lâlüebkem
"Şaşkınlıktan dili tutulmuş. Konuşamaz hâle gelmiş. Nutku tutulmuş. Dilimize Farsçadan geçen dilsiz mânâsındaki lâl kelimesiyle, Arapçadan geçen, yine dilsiz mânâsındaki ebkem kelimelerinin birleşiminden oluşmuştur."
Can YayınlarıKitabı okudu
Bu ada büyülü bir adaydı. Belki de insanlar bu güzel yere büyülendikleri, karşısında hayretten lalüebkem kaldıkları, bu kayaları, çiçekleri, binbir menevişte çakan, andan ana görülmemiş bir renk cümbüşüne çalkalanan denize seyretmekten elleri işe güce varmadığı için buraya yerleşmemişlerdir.
Reklam
245 lâlüebkem.
şaşkınlıktan dili tutulmuş. konuşamaz hâle gelmiş. nutku tutulmuş. dilimize farsçadan geçen dilsiz mânâsındaki lâl kelimesiyle, arapçadan geçen, yine dilsiz mânâsındaki ebkem kelimelerinin birleşiminden oluşmuştur.
Sayfa 200Kitabı okudu
25 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.