gazze'de herhangi bir yeri gezerseniz evlerin duvarlarında renkli büyük yazılar bulursunuz. çoğunlukla yazılar "mabruk" kelimesiyle başlar. mabruk arapça'da tebrikler demek. bu yazılar da çoğunlukla üç durumda yazılır; biri evlendiği zaman, biri hacca gittiği zaman ve diğeri de aileden biri şehit düştüğü zaman..
Sayfa 225 - Beyan Yayınları /1. Basım Şubat 2024
196 syf.
8/10 puan verdi
·
Liked
·
Read in 3 days
‘’Sopayla dayak yememekten korkmamak ne mutluluk, yatmaya gitme fikriyle titremeye başlamamak, her çarpan kapıyla korkudan sıçramamak! Onca özene rağmen gecelerim hala huzursuz. Uyuduğum anda kasırganın beni gözlediği ve gözümü çok uzun süre kapatırsam kapının yeniden açılacağı hissine kapılıyorum. Ve canavarın geri geleceği…’’ Canavar, 10 yaşındaki Nojoud’un kocasıydı. Rızası olmadan evlendirilen çocuk gelindi Nojoud. Ama herkesi şaşırtacak tüm dünyayı derinden etkileyecek bir cesaret örneği gösterdi ve kaçtı. ‘’Mabruk!’’ Çok mabruk koca yürekli küçük insan! (Mabruk: Arapça ‘’Tebrikler’’)
Ben Nojoud 10 Yaşında Bir Dulum
Ben Nojoud 10 Yaşında Bir DulumNojoud Ali · Martı Yayınları · 2014791 okunma
Reklam
Edouard ahizeyi kaldırdı. "Bir kızın oldu" diye bağırdı karşıdaki. - Teşekkürler, yanıtını verdi Edouard. Karşı tarafta konuşan yineledi: - Çok güzel, küçücük bir kız. Mabruk! Babam telefonu kapattı. Onbeş gün boyunca, karısının doğurup doğurmadığını soranlara istifini bozmadan şöyle cevap veriyordu. - Henüz doğurmadı. Zaman yakındır ... Daha değil dedim size. Babam bir kızı olmasının bahtsızlığına ancak onbeş günde . alışmıştı. Ardından da, ne de olsa birinci çocuğu erkek olduğuna göre, onurunu kurtardığına kendini inandıracak ve sonunda itiraf edecekti: "A. .. Evet doğurdu. Bir kız ... "