Burnunun dibinde olsa ne olacak?
Seni anlamıyorsa,
Ama birisi vardır ki dünyanın öbür ucunda..
En ihtiyaç duyduğun anda,
İki satırıyla bile olsa,
Bir çırpıda yanı başında..
Mesafe uzaklıklarda değil,
Mesafe fedakârlıkta !
Mesafenin önemi yoktur.
Burnunun dibinde olsa, ne olacak seni anlamıyorsa!
Ama birisi vardır ki dünyanın öbür ucunda.
En ihtiyaç duyduğun anda, iki satırıyla bile olsa, bir çırpıda yanı başında.
Mesafe uzaklıklarda değil, mesafe fedakarlıkta.
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
Distance doesn't matter.
What if it's right under your nose?
If he doesn't understand you,
But there is someone on the other side of the world...
When you need it most,
Even if it's just two lines
Right next to you in a jiffy...
Distance is not in distance,
Distance is in sacrifice...
Ozdemir Asaf
Burnunun dibinde olsa ne olacak?
Seni anlamıyorsa,
Ama birisi vardır ki dünyanın öbür ucunda..
En ihtiyaç duyduğun anda,
İki satırıyla bile olsa.
Bir çırpıda yanı başında..
Mesafe uzaklıklarda değil,
Mesafe fedakarlıkta.
..
Burnunun dibinde olsa ne olacak?
Seni anlamıyorsa,
Ama birisi vardır ki dünyanın öbür ucunda..
En ihtiyaç duyduğun anda,
İki satırıyla bile olsa,
Bir çırpıda yanı başında..
Mesafe uzaklıklarda değil,
Mesafe fedakârlıkta !
"Mesafenin önemi yoktur.
Burnunun dibinde olsa ne olacak?
Seni anlamıyorsa,
Ama birisi vardır ki dünyanın öbür ucunda
En ihtiyaç duyduğun anda , iki satırıyla bile olsa,
Bir çırpıda yanı başında.
Mesafe uzaklıklarda değil,
Mesafe fedakârlıkta!