Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Min ji te hez kir Min mala xwe xera kir... *** Ben seni sevdim Evimi başıma yıktım...
Li hezê digerim Di dilê welatekî de li vî diyarî Min ji welatekî hez kir, hinekî ji j’ vî bajarî û paşê, dîsa ji welatekî: mîna nanekî çar parî!..
Reklam
min ji te hez kir li dû her koçberiyê pirrtir û gelektir ji xwe ji gelekî gelektir her ku mirina kevokan dihat tu jî dimir baz xayîn ketin Sarya min min hez ji mirina te kir!
"min ji te hez kir min mala xwe xera kir."
bi te re me û bêdeng dimeşim dema ku min ji te hez kir min ji xwe zêdetir hez kir bêdeng dimeşin ev bêdengî tenêtiya min lihev dide ev bêdengî hêdî hêdî min dişewitîne...
Reklam
Ez jî rabûm min destê xwe bilind kir ku ez jî bi zimanekî din dizanim ku ne Tirkî ye. Mamosteya min berê xwe da min û got: -Sen hangi dili biliyorsun bildiğin dilde "seni seviyorum" nasıl söylenir kızım? Min got: -Ju te hez dikim. -Peki konuştuğun dil neydi, kızım, hangi dille söyledin? Bi serbilindiya ku ji billî Tirkî ez jî bi zimanekî din dizanim û weke wan hevalên xwe aferînekê jê werbigirim, min gotê. -Kurmancî. -Yok, kızım... böyle bir dil yok, dünyada böyle bir dil olamaz. Sadece sen ve ninen anlamış ve dil diye konuşmuş olabilirsiniz. Ama böyle bir dil yok. Hani bazen anne ve babalar ne konuştuklarını çocukları anlamasın diye uyduruk bir şeyler çıkarırlar ya, bu da öyle bir şey, kuş dili diyoruz buna. Mesela: afsır dıfsır nıfsır dıvsır. Yaaa, benim güzel kızım. Hadi şimdi bu dili aklından, ağzından çıkar at kızım...sadece çirkinler konuşur böyle.
Min effû bike min zêde ji beybunan hez kir. bi rastî tu were ezê gula biçînim ewê beybûn ji me hez bikin,
Heta min ji te hez ne kir Tucar nediguherî demsal Daran xwe ne dixemiland Bi pelg û kulîlk Roj ne dibişirî û Germ ne dikir
231 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.