“Tokunaga şiirsel bir ses tonuyla, "nihayet ve sonunda, cehennem yolunda..." dedi, "...ne götüreyim onlara, anneme, babama, eşime ve dostuma.”
Anne babalarla çocuklar her zaman birbiriyle uyuşamıyordu ve aradaki farklar kapatılamaz dereceye geldiğinde kan bağı ağır bir zincire dönüşüyordu.
Sayfa 102Kitabı okudu
Reklam
Beni, gerçek kızını değil, iyi bir baba- kız ilişkisi fikrini seviyordu. Küçük kaldığım sürece, kendi düşüncelerim olmadığı sürece bana tapıyordu. Tıpkı bir bez bebek gibi.
Güzellik ve sadakatsizlik, mutsuzluk için benzersiz bir reçete.
Anneler kederli varlıklardır. Çikako bu düşünceye kapılmıştı. Biz anneler hep dertliyiz. Arkada bırakılan, terk edilen zavallılar.
176 syf.
8/10 puan verdi
·
Beğendi
Gerçek Mutluluk
Olay örgüsünü çözmek, gözlem yapmak, olayları birleştirip sonuca gitmek gibi eylemleri seven arkadaş varsa Gölge aile yi okuyabilir. Polis memurunun akıllı soruları, psikolojiyi bilmesi sorgu odasındakileri terletir. 15 bölümden oluşan romanın can damarı 8.,9., 10. Bölüm. Fakat mutsuz insanların bir arkadaşlık sitesi oluşturup anne, baba, kız ve erkek kardeş olarak birbirlerine ile de mesajlaşmaları kendilerine mutluluk getirdi mi acaba? Çünkü ete kemiğe bürünen bir dünyada mutluluk olmazsa Sanal ortamda da olmaz. Okuduğum ilk japon yazar. Romanı hoşuma gitti. Sadece isimlere alışık olmadığımdan dolayı biraz ağır ilerledi. Roman konu olarak, izlediğim 13. KAT filiimine benzettim. Sadece filim bilim kurgu idi. Ama ikisinde de aranan mutluluk idi. Mutluluğu bulmak da epey zor olmalı.
Gölge Aile
Gölge AileMiyuki Miyabe · Doğan Kitap · 200836 okunma
Reklam
1/10 puan verdi
Kitabı yarım bıraktım çünkü cümleler çeviri olduklarını rahatsız edici derecede hissettiriyordu. Biraz Japonca ve ileri seviye İngilizce bilen biriyim, ve biraz okuduktan sonra "Bu kitap Japoncadan çevrilmiş olamaz, İngilizceden çevrildiği ortada" dedim. Sonra kitabın ilk sayfalarına baktım ve İngilizce aslından çeviren Pınar Polat yazdıklarını gördüm ancak 2 dakikalık bir google araştırmasında bile yazarın kitabı orijinalde Japonca yazdığını ve İngilizceye Juliet Winters Carpenter'ın çevirdiğini bulabiliyorsunuz. Özetle, çevirinin mahvettiği kitaplardan biri oldu benim için. Çevirmenin gerçekten de orijinali İngilizce olan kitaplar için çevirisi iyidir belki, okumadım, bilmiyorum. Çeviri hiçbir zaman orijinaliyle aynı olmaz maalesef, ama bir de çeviriden çevirince sonuçlar genellikle kötü oluyor. Bir yere kadar tamam demiştim, bitirebilirim o kadar uğraşılmış sonuçta çeviriden çeviri bile olsa dedim. Ama Bayan A diye çevirdikleri Miss A'i bazı yerlerde Miss A diye bırakıp çevirmeye bile tenezzül etmediklerini görünce "Belki o kadar da uğraşmamışlardır." dedim ve yarım bırakmaya karar verdim.
Pınar Polat
Pınar Polat
Gölge Aile
Gölge AileMiyuki Miyabe · Doğan Kitap · 200836 okunma
176 syf.
7/10 puan verdi
·
Beğendi
Bir Japon polisiyesi olduğu için hemen okudum, acaip ilgimi çekti. Tabi isimleri aklımda tutmak işin en zor kısmıydı, gölge aile kavramıyla ilk defa tanışmış oldum. Sanal ortamda birbirini gerçekte tanımayan insanların bir aileymişler gibi iletişim halinde olmalarıymış. Bizim öldürülen "baba" da böyle bir aileye sahip, dedektifler soruşturmayı sürdürürken bizler ara ara bu gölge ailenin birbirleriyle aralarındaki yazışmaları da okuyoruz. Çok değişik bir kitaptı, hele ki şüphelilerin sorgu odasında sorgulandığı bölümler çok çarpıcıydı.
Gölge Aile
Gölge AileMiyuki Miyabe · Doğan Kitap · 200836 okunma
38 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.