Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
144 syf.
·
Puan vermedi
·
3 saatte okudu
Askın kelamı birdir
Aşk nedir her insanın sorduğu soru bu sorunun cevabı hep muhatabın baktığı pencereye göre değişmiştir. Aşk" sözcüğünün "sarmaşık" demek olduğunu aklına getirdi bir an ve o sarmaşığın nice çınarlar gibi, selviler gibi kendisini de sardığını, buruk bir lezzet alarak hissetti. "Dıştan güzel görünen ama içten bünyeyi kurutan,
Kitab-ı Aşk
Kitab-ı Aşkİskender Pala · Alfa Yayıncılık · 20125,8bin okunma
Murabba
Sıdk ile terk edelim her emeli her hevesi, Kıralım hâil ise azmimize ten kafesi; İnledikçe eleminden vatanın her nefesi, "Gelin imdada!" diyor, bak budur Allah sesi. Bize gayret yakışır, merhamet Allah’ındır; Hükm-i âtî ne fakîrin ne şehinşâhındır; Dinle feryadını kim terceme-i âhındır İnledikçe bak ne diyor vatanın her nefesi. Mahveder kendini bülbül bile hürriyet için; Çekilir mi bu belâ âlem-i pür mihnet için? Dîn için, devlet için, can çekişen millet için, Azme hâil mi olurmuş bu çürük ten kafesi? Memleket bitti, yine bitmedi hâlâ sen, ben, Bize bu hâl ile bizden büyük olmaz düşmen; Dest-i a’dâdayız Allah için ey ehl-i vatan; Yetişir terk edelim gayrı hevâ ü hevesi. ~Namık Kemal
Sayfa 115 - Kitap DünyasıKitabı okudu
Reklam
254 syf.
7/10 puan verdi
·
7 günde okudu
Edebiyatta perdesiz çalgı; Divân Edebiyatı..
Bu gece 21 Aralık. En uzun gece. Divan edebiyatında Şeb’î yeldâ olarak geçer. Edebiyatta divân edebiyatı; enstrümanların içinde perdesiz çalgılara benzer. Öğrenmesi, alışması, anlaşılması zordur, emek ister, zaman ister, ilgi ister. Zirâ öyle bir dalı ki edebiyatın, köklüdür, Arapça , Farsça ve Türkçenin harmanlanmasından oluşur, bambaşka bir
Divan Şiiri'nden Seçmeler
Divan Şiiri'nden SeçmelerKolektif · Kum Saati Yayınları · 07 okunma
İki milyon kilometre murabba arazinin mahsullerini İstanbul'da üç beş yüz kişi yiyor. Yine kör boğazlarına doymuyorlar.
Sayfa 95 - Ötüken NeşriyatKitabı okudu
Terminoloji / 9.Hariciye Koğuşu
Merbaha Sevgili Okurlar 😊. Bu yazımda sizlerlerle 9.Hariciye Koğuşunda geçen , günlük hayatta pek kullanmadığımız belki de bilmediğimiz kelimelerin tercümlerini paylaşacağim. Bu "terminolojide" oluşturduğum liste Ötüken yayınlarının 78.Basımından alınmıştır. "Dilimizi zenginleştirmemiz dileğimle"🌸📚 Mustastil:
Şakayık
Rivayete göre Fuzuli hocasının kızına âşık olunca aşkını dizelere nakşetmek için bir murabba yazar. Bu şiirin her dörtlüğü sonunda nakarat gibi tekrar edilen dizede üstad "Gözüm cânım efendim sevdiğim devletlü sultanım" buyurmaktadır. Sevdiği kadına karşı altı adet hitabı ard arda sıralayan ve hepsinde de onu yücelten bu anlayış
Sayfa 46 - Alfa YayıncılıkKitabı okudu
Reklam
Ahmet Paşa-Murabba
“Dil dilerken yüzünün vaslını cândan dahi yeğ Bir demin görür iken iki cihândan dahi yeğ Akdı bir serve dahi âb-ı revândan dahi yeğ Vây gönül vây bu gönül vây gönül ey vây gönül.”
Sayfa 83 - Kapı YayınlarıKitabı okudu
Mustafa Kemal Atatürk
MUSTAFA KEMAL ATATÜRK Mustafa Kemal matematiği tutkuyla severdi. Yaşam biçimi olarak benimsemişti. 1936 yılında Geometri adıyla 44 sayfalık kitap yazdı. Arapça ve Farsça geometri terimlerine Türkçe karşılıklar türetti. Boyut, uzay, yüzey, çap, yarıçap, kesit, yay, çember, teğet, açı, yatay, düşey, dikey, konum, üçgen, dörtgen, çokgen,
Üçgen dörtgen zırvalarını veren sizin aydın (!) atanız
Müselles için, "üç köşeli", murabba' için "dört köşeli", müseddes için "altı köşeli" karşılığını yine halkımız bulmuştu, biz aydınlar (!) beğenmedik; "üçgen, dörtgen, altıgen" demeyi, daha âhenkli sandık.
Sayfa 134
Müselles için "üç köşeli ", Murabba için" dört köşeli", müseddes için "altı köşeli" karşılığını yine halkımız bulmuştu. Biz Aydınlar (!) beğenmedik :"üçgen", "dörtgen", "altıgen" demeyi daha ahenkli sandık.
Sayfa 134Kitabı okudu
Reklam
Ahaha.
Program, Küçük Mehmed Ağa ile devam eder ve bu 18. yüzyıl bestecisinin bir başka eseri, örneğin Acembuselik makamındaki "murabba beste"si çalınır. Klasik koro, eserin sözlerini yazan şair Şakir Efendi'nin "yersizlikten" doğan sıkıntısını, 250 yıl sonra, huşu içerisinde yeniden terennüm etmektedir: "Ol gonçe dehen gül gibi güldükçe demâdem Ümmîd-i visale nice sabreylesin âdem Bir bûselicek yer taleb ettim Acemâne Ol meh dedi: "Şakir, be tu câ nîst ki dârem". Sunucunun "mecburiyetten" açıklayamadığı güftede Şakir Efendi, İranlı olduğu anlaşılan sevgilisine "O gonca ağızlı güzel sevgili bir gül gibi sürekli olarak güldükçe, insanoğlu onunla yatma arzusunda nasıl sabretsin? Acemler gibi sadece bir öpüşlük yer istedim, o ay yüzlünün cevabı 'Şakir, sana vereceğim ama yer yok' oldu" demektedir.
140 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.