88 syf.
·
Not rated
Çocukluğunun Türkiyesini o yıllara büyük bir özlem duyarak saf bir dille samimi , akıcı bir biçimde anlatmış.İçinde birçok öyküler var fakat ortak bir biçimde yazarın çocukluğunda toplanırlar.Sanki hikaye değil de deneme türünde yazılmış gibidir.
Dondurmalı Sinema
Dondurmalı SinemaOktay Akbal · Özyürek Yayınevi · 201113 okunma
117 syf.
7/10 puan verdi
·
Liked
Yaşadığımız her olay geçmişimize dikilen bir ağaçtır. Ağaçlar çoğalır, balta girmemiş ormana dönüşür. Gökyüzü, yıldızlar görünmez olur. İnsan derinliklerindeki çetrefil, dolayısıyla kendi ormanımızın keşfi. Acının kışkırtıcı lezzeti.
İnsan Bir Ormandır
İnsan Bir OrmandırOktay Akbal · Cumhuriyet Kitapları · 2009135 okunma
Reklam
88 syf.
8/10 puan verdi
·
Liked
·
Read in 19 days
Hapishanede mahsur kalmış bir yazarın,ruhunun özgürlüğünü gözler önüne seren tüm psikolojisi hissi ve davranışlarıyla hür bir ruhun hikayeleridir bu kitabı bana sevdiren
Ey Gece Kapını Üstüme Kapat
Ey Gece Kapını Üstüme KapatOktay Akbal · Cumhuriyet Kitapları · 201134 okunma
160 syf.
9/10 puan verdi
"Önce ekmekler bozuldu ,sonra her şey." II.Dünya Savaşı öncesinde İstanbul'da bir genç İstanbul'la birlikte hayalleri, hayal kırıklıkları ve İstanbul'la birlikte bu kitaba sığmış.Bir ülkenin savaşı karşılayışının özeti "Önce ekmekler bozuldu."ile anlatılmış.Ekmek hayatın özeti .
Önce Ekmekler Bozuldu
Önce Ekmekler BozulduOktay Akbal · Cumhuriyet Kitapları · 2008156 okunma
105 syf.
8/10 puan verdi
Yazamamanın ama bir de genç olmanın romanıdır.Oktay Akbal hep biraz İstanbul , hep biraz anıdır ..Eski ve güzel bir İstanbul türküsü gibi...
Düş Ekmeği
Düş EkmeğiOktay Akbal · Cumhuriyet Kitapları · 201152 okunma
303 syf.
9/10 puan verdi
Berbat çevirisi yüzünden haftalardır elimde süründü. İnatla bitirmeye çalışıyorum. Nedret Tanyolaç Öztokat'ın çevirisinden bir örnek : "Beni bekleyenin ne olduğunu ne de tüm bundan sonra neler olacağını biliyorum." (s.115) Bunun gibi neler var! Kitabı alacaklara tavsiyem başka bir çevirisine ulaşmalarıdır. Nedret Tanyolaç Öztokat iyi bir akademisyen olarak anılırken böyle bir çeviriye nasıl imza atmış anlamış değilim. … Edit: Kitabı çevirisine rağmen bitirdim. Genelde Oktay Akbal çevirisi tavsiye edilmekte, haberiniz olsun. Söylemeden geçmeyeyim mutlaka okumanız gereken bir yapıt. İnsanoğlunun gerçeklerine (ölüm, yaşam, umut, ikiyüzlülük, dayanışma, mücadele, sevgi..) dair çarpıcı tespitlerle dolu…Bir alıntıyla bitireyim: "Dünyadaki kötülük neredeyse her zaman cehaletten kaynaklanır ve eğer aydınlatılmamışsa, iyi niyet de kötülük kadar zarar verebilir. İnsanlar kötü olmak yerine daha çok iyidir ve gerçekte sorun bu değildir. Ancak insanlar bir şeyin farkında değillerdir, şu erdem ya da kusur denilen şeyin; en umut kırıcı kusur, her şeyi bildiğini sanan ve böylece kendine öldürme hakkı tanıyan cehalettir. Katilin ruhu kördür ve insan her türlü sağduyudan yoksunsa güzel aşk ve gerçek iyilik diye bir şey olamaz." s. 119
Veba
VebaAlbert Camus · Can Yayınları · 202020.2k okunma
Geri127
276 öğeden 271 ile 276 arasındakiler gösteriliyor.