Aşkın Fransız ve İngiliz bakış açısı ile karşılaştırılmasını okuyacaksınız bu kitapta!
Aslı Fransızca yazılmış bir edebiyat eserini okuyup, anlayıp, içselleştirip; karmaşık bir halde kurgulanmış, uzun ve adaptasyonu zor bir yapıyı bütünlüğünü bozmadan ve okuyucunun, Türkçesinden alacağı lezzeti kayba uğratmadan üst düzey başarılı bir çeviri gerçekleştirmiş Volkan Yalçıntoklu.
Eserin beni zorladığı ilk 100 sayfası boyunca acaba hikâye ne zaman akmaya başlar; yoksa bu sıkıcı hâl hiç mi bitmeyecek diye çok düşündüm.
Kitabın üçte birini geçtikten sonra, yazarın okuyucusuna sunduğu lezzetli dili başarılı çevirmen farkıyla, keyifle ve bitmemesini dileyerek okuyorsunuz...