“Anlayacağınız, tutkuyla seven biri, bütün çabalarına ve yalvarıp yakarmalarına rağmen, hiçbir koşulda karşılık bulamazsa bu durum ortaya çıkar :
Onu seviyor ve ondan nefret ediyorum. (Shakespeare, Cymh. III, 5.) “
“Anlayacağınız, tutkuyla seven biri, bütün çabalarına ve yalvarıp yakarmalarına rağmen, hiçbir koşulda karşılık bulamazsa bu durum ortaya çıkar:
Onu seviyor ve ondan nefret ediyorum. (Shakespeare, Cymh. III, 5.) “
Tutkuyla seven biri, bütün çabalarına ve yalvarıp yakarmalarına rağmen, hiçbir koşulda karşılık bulamazsa bu durum ortaya çıkar: Onu seviyor ve ondan nefret ediyorum. (Shakespeare, Cymh. III, 5.)
Anlayacağınız, tutkuyla seven biri, bütün çabalarına ve yalvarıp yakarmalarına rağmen, hiçbir koşulda karşılık bulamazsa bu durum ortaya çıkar:
Onu seviyor ve ondan nefret ediyorum.
(Shakespeare, Cymh. III, 5.)
Anlayacağınız, tutkuyla seven biri, bütün çabalarına ve yalvarıp yakarmalarına rağmen, hiçbir koşulda karşılık bulamazsa bu durum ortaya çıkar:
Onu seviyor ve ondan nefret ediyorum.
(Shakespeare, Cymh. III, 5.)
Bu durumda sevilene karşı tırmanan nefret, zaman zaman, erkeğin onu öldürdükten sonra kendini de öldürmesine kadar gidebilir.
Bu türden birkaç örnek her yıl tekrarlanır:
Bu nedenle Goethe’nin şu dizeleri çok yerindedir:
Reddedilen, hor görülen bütün aşklar!
Cehennem kaçkını insanın yanında!
Neyin kızdırdığını bilmek isterdim ki beni, lanet edeyim! (Faust 1, 280)
Anlayacağınız, tutkuyla seven biri, bütün çabalarına ve
yalvarıp yakarmalarına rağmen, hiçbir koşulda karşılık
bulamazsa bu durum ortaya çıkar:
Onu seviyor ve ondan nefret ediyorum.
(Shakespeare, Cymh. III, 5.)
"Anlayacağınız,tutkuyla seven biri,bütün çabalarına ve yalvarıp yakarmalarına rağmen,hiçbir koşulda karşılık bulamazsa bu durum ortaya çıkar:Onu seviyor ve ondan nefret ediyorum. (Shakespeare, Cymh. III, 5.)"
Anlayacağınız, tutkuyla seven biri, bütün çabalarına ve yalvarıp yakarmalarına rağmen, hiçbir koşulda karşılık bulamazsa bu durum ortaya çıkar:
Onu seviyor ve ondan nefret ediyorum.
(Shakespeare, Cymh. III, 5.)