Reklam
53 syf.
·
Puan vermedi
About the Rape of the Lock (or lucrece)
Alexander Pope is the only important writer of his generation who was solely a man of letters. Because he could not, as a Roman Catholic, attend a university, vote, or hold public office, he was excluded from the sort of patronage that was bestowed by statesmen on many writers during the reign of Anne. Pope was the first English writer to build a lucrative, lifelong career by publishing his works.The Rape of the Lock, “a heroi-comical poem” (that is, a comic poem that treats trivial material in an epic style). The Rape of the Lock is based on an actual episode that provoked a quarrel between two prominent Catholic families. Pope’s friend John Caryll suggested that Pope write it, in the hope that a little laughter might serve to soothe ruffled tempers. Lord Petre had cut off a lock of hair from the head of the lovely Arabella Fermor (often spelled “Farmer” and doubtless so pronounced), much to the indignation of the lady and her relatives. In its original version of two cantos and 334 lines, published in 1712, The Rape of the Lock was a great success. In 1713 a new version was undertaken against the advice of Addison, who considered the poem perfect as it was first written. Pope greatly expanded the earlier version, adding the delightful “machinery” of the Sylphs, Belinda’s toilet, the card game, and the visit to the Cave of Spleen in canto 4. In 1717, with the addition of Clarissa’s speech on good humor, the poem assumed its final form.
The Rape of the Lock
The Rape of the LockAlexander Pope · Wildside Press · 2006197 okunma
Kazanırım neyi aradığımı elde edersem? Bir rüya, bir nefes, saçma bir geçici zevk. Bir hafta inleyecekse, kim secer bir fakikalık zevki? Yahut ebediyeti kim satar bir oyuncak için? Tatlı bir üzüm tanesi için, kim yok eder asmalığı? The Rape of Lucrece, William Shakespeare²⁴
The Rape of Lucrece
''Tam tedavi değilse de biraz teselli olur; İnsan başkaları da katlandı diyerek avunur.''
Reklam
The Rape of Lucrece
''Ağırdır yaşanan keder,ama uyuduğu ender, Zamanı gözetleyen bilir ki o yavaş ilerler.''
The Rape of Lucrece
''Kuruyup ölmüş çiçeğe serzeniş etmesin kimse, Asıl çiçeği öldüren sert kışı suçlamak gerek.''
The Rape of Lucrece
''Şen topluluklar içinde üzgün ruhlar ölür gider, Başka kederlerle olmak keder için en mutlu yer. Gerçek elem ancak acı duygularla tatmin olur, Benzerleriyle birlikte olunca teselli bulur.''
Reklam
The Rape of Lucrece
''Sinekler nereye uçsa aldırış etmez hiç kimse Ama bütün gözler izler kartallar nereye gitse.''
The Rape of Lucrece
''Can attığımız tatlılar,iğrenç ekşiyip bozulur, Bu hatta biz 'bunlar bizim' diye övünürken olur.''
The Rape of Lucrece
''Acıyı dostlarla paylaşmak acıya derman verir, Hacılar dertleşerek yol yorgunluğunu giderir.''
The Rape of Lucrece
''Kendi kusurları binde bir görünür insanlara, Onlar günahlarını göz ardı ederekten boğar.''
The Rape of Lucrece
“Narkissos görseydi onu dururken ayakta, Kendine duyduğu aşkla boğulmazdı ki ırmakta.”
Narkissos susamış ve bitkin bir şekilde bir nehir kenarına gelir. Buradan su içmek için eğildiğinde, sudan yansıyan kendi yüzü ve vücudunun güzelliğini görür. O da daha önce fark edemediği bu güzellik karşısında adeta büyülenir. Yerinden kalkamaz, kendineKitabı okudu
Resim