“Kalbim çok şey öğrendi ve yaşadı. Ve bu sayede bilgeliği, deliliği, akıllılığı öğrendim. Ama anladım ki, bu da zor bir iş. Çünkü bilgeliğin olduğu yerde fazlaca üzüntü var.”
"Kalbim çok şey öğrendi ve yaşadı. Ve bu sayede bilgeliği, deliliği, akıllılığı öğrendim. Fakat anladım ki, bu da zor bir iş; çünkü bilgeliğin olduğu yerde fazlaca üzüntü var. Çok öğrenmek isteyen kişinin çok acı çekmesi gerek." Tolstoy
Reklam
Kalbim çok şey öğrendi ve yaşadı. Ve bu sayede bilgeliği, deliliği, akıllılığı öğrendim. Fakat anladım ki, bu da zor bir iş; çünkü bilgeliğin olduğu yerde fazlaca üzüntü var. Çok öğrenmek isteyen kişinin çok acı çekmesi gerek.
"Kendimi bilgi ve bilgeliği, deliliği ve akılsızlığı anlamaya adadım. Gördüm ki, bu da yalnızca rüzgârı kovalamaya kalkışmakmış. Çünkü çok bilgelik çok keder doğurur, bilgi arttıkça acı da artar."
Sayfa 37 - Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, L. N. Tolstoy, çeviri: Ayşe Hacıhasanoğlu, IV. Basım
Yüreğimi bilgeliği bilmeye adadım, deliliği ve budalalığı bilmeye. Bunun da ruhuma sıkıntı verdiğini gördüm. Büyük bilgelikte büyük keder olur ve bilgisini artıran kederini de artırır.
Kalbim çok şey öğrendi ve yaşadı. Bu bu sayede bilgeliği, deliliği ve akıllı olmayı öğrendim. Fakat anladım ki, bu da çok güç bir iş. Çünkü bilgeliğin olduğu yerde çok fazla üzüntü var. Çok öğrenmek isteyen kişi, çok acı çekmek zorunda.
Reklam
540 öğeden 21 ile 30 arasındakiler gösteriliyor.