78 syf.
6/10 puan verdi
·
14 saatte okudu
Metin Cengiz - Zehirinde Açan Zambak E yayınları ° "Şimdi sarhoşuz, mizika çalıyoruz Dudaklarımızda bulanık söylencelerin izleri: -hem duası hem ihaneti zamanın- Ne yazılır böyle vakitlerde insana dair Bir orman karanlığına benziyorsa hüznü Haydi sevişelim, sevişmek biraz devrimci, biraz -muhafazakâr." ° Selamlar . Bir-iki ay önce
Zehirinde Açan Zambak
Zehirinde Açan ZambakMetin Cengiz · E Yayınları · 19934 okunma
88 syf.
8/10 puan verdi
·
2 saatte okudu
Modern Türk Edebiyatı Klasikleri-6
Şiirlerine baktığımız zaman tüm şiirlerini küçük harfleriyle başlamış ve bitirmiş. Yağmur Kaçağı kitabına verdiği isimle ilk şiirine giriş yapmıştır. Şiirleri : fabrika durağı, bulvardia, acı ninni , meraklısı için notlar adlı bölümler ile şiirlerini konu konu yazmıştır. Ve en son sayfalara geldiğimiz zamanda göreceksiniz ki bunların hikayesinden kısım kısım an be an bahsetmektedir. üçüncü şahsın şiiri gözlerin gözlerime değince felaketin olurdu ağlardım. (Syf:16) Hikayesinden bir alıntı: Çok ünlü bir şiir daha . Hemen söyleyeyim ki, şiir, gerçeğe çok yakın bir psikolojiyi, bir sevda gerilimini yansıtıyor. O yıllarda , maçka dolaylarında, n. adında bir kız yaşardı. İnce, tüy gibi , kısacık saçlı, son derece modern bir kız. Yanılmıyorsam güzel sanatlar akademisi'ne gidiyordu. Tesadüf bu ya , marsilya yolculuklarından birinde , aynı vapurdaydık. (Syf: 72) Bulvardia Paris'te , özellikle gerçeküstücülük hakaretini, bu hareketin bellibaşlı ozanlarını incelediğim sıralarda yazılmış şiirler. (Syf:75) Diye hikayeleri kısa bir özetle bizlere sunmuş olup anlatımı daha da güçlendirirek, akıcı ve kolay anlaşılır bir hal almasını sağlamıştır. İyi okumalar
Yağmur Kaçağı
Yağmur KaçağıAttila İlhan · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20213,452 okunma
Reklam
Para da para para da para...
Necip Fazıl, 25 Mayıs 1980'de Türk Edebiyatı Vakfı'nca "Sultanü'ş Şuara" (Şairler Sultanı) ilan edilmiştir. Bu haberi kendisine ulaştıranlara, "Unvanı boş verin, para var mı para!" demiştir.
Sayfa 161 - İnkılap Kitabevi - Genişletilmiş 12. Baskı 2020Kitabı okudu
72 syf.
·
Puan vermedi
II. Dünya Savaşı sonrasında bütün dünyada etkisini gösteren kuvvetli bir zihniyet değişikliğine gidilmiştir. Tüm dünyayı saran bu savaş, manevî değerleri sarsılmış bir kuşağın oluşmasına sebep olmuştur. “1940 Kuşağı” olarak da adlandırılan bu kuşak, milyonlarca insanın ölümüne şâhit olmuş, sevdiklerini, ailelerini, vatanlarını kaybetmiş ve bundan
Garip
GaripOrhan Veli Kanık · Yapı Kredi Yayınları · 20181,122 okunma
Türkçe üzerine
Bana sık sık sorulan bir soru var; neden dünya türk edebiyatına önem vermiyor? Neden türk edebiyatı evrensel olarak itibarlı bir yerde değil? Benim bu soruya cevabım yine bir sorudur; niye dünya türk edebiyatına önem versin? Türk edebiyatının evrensel olarak itibarlı hale gelmesinin tek bir koşulu var; türk diline yüklenen tüm bu kirliliği, tüm bu kötü duyguları temizlemek. Türk diline yüklenen kötülüklerün sayısı ne yazık ki bir değil ve bu kötülükler, kirlenme bugün başlamadı. Resmi ideolojinin şekillenmeye başladığı 1920 li yıllardan günümüze kadar aralıksız süren bir süreç söz konusu. Kürtçe gibi resmi olarak yasaklanan diller, ırkçı türk dil teorileri, zorla uygulanan resmi tezler, yasalarla değiştirilen insan,yöre, şehir mekan isimleri, üç askeri cunta, idam edilen başbakanlar, bakanlar, genç muhalif aydınlar, hapishanelerde çürütülen Türkiyenin yüz akı şairler, yazarlar, aydınlar, işkence, baskı, zulüm, yasak, sansür engeller, yasalar, gizli kararnameler, yaşanan düşük yoğunluklu iç savaş, otuz binden fazla ölü, faili meçhul diye isimlendirilerek sistematik olarak öldürülen on binden fazla kürt aydını, tehcirler, korku, şiddet... Tüm bu olup bitenler o sonsuz laf kalabalığıyla türkçe izah edildi, daha da kötüsü türkçeyle gerekçelendirildi, haklı gösterildi. Türk dili yüm bunların kirinden, kötülüğünden arınmadan canlanabilir mi? Dünya için itibarlı bir dik ve edebiyat haline gelebilir mi?
220 syf.
8/10 puan verdi
Dilimizin ne kadar zengin ve kapsamlı olduğuna bir kez daha şahitlik ettiğim bir kitap. Pek yeni olmasa da Türkiye Türkçesine yakın zamanlarda tercüme edilmiş bu kitaptaki şiirler aslında dil içi tercüme olarak belirtilmiş. Geniş çerçevede bütün Türki halkları ele alan Türk Edebiyatı'na ve özellikle Kafkas Edebiyatı'na ilgisi olan herkesin mutlaka okuması gerektiğini düşünüyorum. Kitapta yer alan şairler kendi çevrelerinde ve Rusça kaynaklar açısından ne kadar tanınıyor olsa da kendi dilimizde pek tanındıklarını ve internet ortamında yeterli kaynak bulunmadığını da belirtmek gerekiyor. Özetle Balkar şiirleri sürgünü, savaşı, kıtlıkları, acıyı, hasreti, vatan ve yurt duygularını yoğun bir şekilde işliyor.
Balkar Şiiri Antolojisi
Balkar Şiiri AntolojisiKanşaubiy Miziev · Bengü Yayınları · 20172 okunma
Reklam
564 öğeden 171 ile 180 arasındakiler gösteriliyor.