DİL- TÜRKÇEMİZ ve OSMANLICA Örneğin okulda Atatürk'ün karga kovaladığını bilirdik ama 5000'e yakın kitap okuduğunu bilmezdik. Laikliğini az çok bilirdik ama Kurtuluş savaşı sırasında işgalci Yunanlılarca yıkılan ve ahır yapılan yüzlerce Camiyi tamir ettirdiğini bilmezdik. İçki içtiğini duyardık da Kur'an'ın ilk gerçek tefsir ve
Türkçemiz
Kanal değiştirdi.Şimdi de bir belediye başkanı vardı görüntüde. ''Bakın sayın hemşerilerim,'' diyordu. ''Ben de köylüyüm.Sizin gibi hayvanlarla uğraşıyorum.''
Reklam
''Türk milletine gelince, Sibiryalardan, Baykal gölü kıyılarından tutunuz da, İran, Rusya Azerbaycanlarından, bütün Doğu Türklüğünden; ta Akdeniz kıyılarına kadar yayılan Batı Türkleri birbirini anlamakta zorluk çekmezler. Temiz ve sade Türkçemiz, edebiyat Türkçemiz, edebiyat Türkçesi olduğu gün, birbirini anlayan Türk dünyasında, nasıl bir Türk kültür birliğinin doğacağını tahmin etmek zor bir şey olmaz. Atatürk yalnız geçmişi tasfiye etmedi. O yalnız hali sağlamlaştırmadı. Yarını ve yarınlara egemen olacak en sağlam temelleri de attı. Türkün bütün geçirdiği felâketlere rağmen millet halinde tutunmasının nedenlerini meşhur Türk severlerden Leon Kahun Türk dilinin dayanıklığında bulur.''
PEKİYİ Güzelim Türkçemiz zor dildir; Ural-Altay kökenli, Asya patentli, Ve de sonradan eklemeli, Velhasıl efendim, zengin bir dildir... Sahip çıkmalı, sahiplenilmeli, Kesinlikle!
Yeniden cemre gibi düşmek toprağa Yeniden haram etmek gece gündüz uykuyu... Yunus Emre gibi atsız-pusatsız Yeniden fethetmek Anadolu'yu. Şehirlerimizde, köylerimizde Destanlar kadar sıcak, bayraklar kadar aziz.. Anamızın sütü kadar helâl ve temiz Yeniden güzel Türkçemiz.
PEKİYİ Güzelim Türkçemiz zor dildir; Ural-Altay kökenli, Orta Asya patentli. Ve de sonradan eklemeli, Velhasıl efendim, zengin bir dildir... Sahip çıkmalı, sahiplenilmeli, Kesinlikle!
Reklam
Yazı ve konuşma dili arasındaki bu ilgiyi belirten dilbilimi ayrıca hiçbir dilin saf olmadığını hiçbir dilin tamamiyle sag olmadığı ve olamayacağını da göstermektedir. Gerçekten de mesela on binlerce kelimelik Fransızca da Frankların öz malı olan kelimelerin sayısı iki yüzü geçmez. Kalanının büyük bir kısmı Latin, bir kısmı Grek menşelidir. Yüzbini aşan bir kelime haznesine sahip Ingilizce'nin ise, yarıdan fazla kelimesi Fransızca 'dan geçmiştir. Çok geniş ve saf olduğu sanılan Arapça 'da Ibrani, Süryani, Türkçe menşeli kelimelerin bulunduğu gerçektir. Başka dillerden kelime almak bir dil için kusur değildir. Kötü olan başka dillerden geçme gramer şekilleridir. Bir kelime ses, şekil ve anlam değişikliğine uğrayarak bir dile yerleşmişse ve onunla deyimler yapılmışsa artık bu kelime o dilin malı sayılır. Bütün batı dillerinde böyle bir durum vardır. Kimse yabancı asıllıdır diye kelimeleri dilden atmayı düşünmez.
Güzel Türkçemiz, her şeyin anlatılabileceği yegâne dil...
...."Dünyada hiçbir lisanda bu kabiliyet yoktur... Saatlerce konuşup hiç bir şey ifade etmemek kabiliyeti!"...
Sayfa 46 - Yapıkredi yayınları, 48'inci baskı
286 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.