Düşün, başına geleni kavrayamayacak kadar küçük yaratık o murdar, karanlık, soğuk yerde , ufacık eliyle sızlayan göğsünü yumruklayarak gözyaşları döküyor, " Tanrıcığı"na onu koruması için yalvarıyordu . Bu saçmalığa akıl erdirebiliyor musun sen dostum , kardeşim, dindar rahip adayı ? Bu saçmalığın ne gereği var , dünyada varlığının nedeni ne ? Bu olmasa, insan iyilikle kötülüğü ayırt edemeyeceği için yaşayamazmış derler . Bu kadar pahalıya patlayan iyilikle kötülüğün canı cehenneme ! Bir yavrunun " Tanrıcığı"na döktüğü gözyaşları dünyanın bütün bilgisine bedeldir . Büyüklerin acılarını hesaba katmıyorum ; onlar elma yemiş ; cehenneme kadar yolları var , fakat bunlar , bunlar !..
Dünyada varlığının sebebi ne? Bu olmasa insan,iyilikle kötülüğü ayırt edemeyeceği için yaşayamazmış derler. Bu kadar pahalıya mal olan iyilikle kötülüğün canı cehenneme!
Bu saçmalığın ne gereği var, dünyada varlığının nedeni ne? Bu olmasa insanlar iyilikle kötülüğü ayrıt edemeyeceği için yaşayamazmış derler. Bu kadar pahalıya patlayan iyilikle kötülüğün canı cehenneme!
Düşün,başına geleni kavrayamayacak kadar küçük yaratık o murdar; karanlık,soğuk yerde,ufacık eliyle sızlayan göğsünü yumruklayarak gözyaşları döküyor, "Tanrıcığı"na onu koruması için yalvarıyordu. Bu saçmalığa akıl erdirebiliyor musun sen dostum, kardeşim, dindar rahip adayı? Bu saçmalığın ne gereği var; dünyada varlığının nedeni ne? Bu olmasa,insan iyilikle kötülüğü ayırt edemeyeceği için yaşayamazmış derler.Bu kadar pahalıya patlayan iyilikle kötülüğün canı cehenneme! Bir yavrunun "Tanrıcığı"na döktüğü gözyaşları dünyanın bütün bilgisine bedeldir.
-...Bu saçmalığın ne gereği var, dünyada varlığının nedeni ne? Bu olmasa, insan iyilikle kötülüğü ayırt edemeyeceği için yaşayamazmış derler. Bu kadar pahalıya patlayan iyilikle kötülüğün canı cehenneme! Bir yavrunun "Tanrıcığı"na döktüğü gözyaşları dünyanın bütün bilgisine bedeldir.
— Düşünüyorum da, şeytan yoksa, o zaman onu insan icat etmiştir; hem de kendi benzeri olarak icat etmiştir.
— Tıpkı Tanrı gibi, değil mi?
İvan güldü.
— Sen de Hamlet’teki Polonius’un dediği gibi, taşı gediğine yerleştirmeyi pek biliyorsun. Kendi sözümle yakaladın beni. Ziyanı yok, memnunum. İnsanın yarattığı Tanrı da kendine benziyorsa nasıl