"(bilmiyorum nedir bu sende olan, bu kapayan ve açan; yalnız anlıyor içimde birşey gözlerinin sesini güllerden derin olan) kimsenin yok, yağmurun bile, böyle küçük elleri."
Dost
l should be glad of another death T.S. Eliot (Furuğ'un anısına) Büyüktü Ve bugünün insanıydı. Ve tüm açık ufuklarla bağlantısı vardı.
Reklam
Bilmiyorum nedir bu sende olan, bu kapayan ve açan Yalnız anlıyor bir şey gözlerinin sesini Güllerden derin olan kimsenin yok, yağmurun bile Böyle küçük elleri
Sayfa 177 - Martı YayınlarıKitabı okudu
(bilmiyorum nedir bu sende olan, bu kapayan ve açan; yalnız anlıyor içimde bir şey gözlerinin sesini güllerden derin olan) kimsenin yok, yağmurun bile, böyle küçük elleri.* * e.e. cummings youtu.be/oyvsIbCerV8
noktürn
Bu gece başımı alıp gideceğim Yağmurun bittiği yere. Orayı çocukluğumdan beri merak ediyorum. Belki de şu anda bir arkansiyel Mersin ağaçlarının üzerinden Yalnız geceleri yaşayanların Elleri ve gözleri için Doğmuş bulunuyor.
Sayfa 28 - Yapı Kredi YayınlarıKitabı okudu
E. E. Cummings
(bilmiyorum nedir bu sende olan, bu kapayan ve açan; yalnız anlıyor içimde birşey gözlerinin sesini güllerden derin olan) kimsenin yok, yağmurun bile, böyle küçük elleri
Reklam
146 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.