Beni kendi keyfime bırakan, hiç elde edemediğim şeyin peşine bırakmış oluyor.
Bir karaçalma, başka bir karaçalmayı, o da başkasını doğurur ve yerleştiği yerde sonsuza dek kalır.
Reklam
Egeon: Anlatılmaz dertlerimi anlat demeseydin de Ne dersen deseydin bana keşke!
Sayfa 18
Ben bir güler yüzün hasretini çekerken evde, O şimdi yosmalarla cilveleşiyor herhalde. Eğer yıllar, zavallı yanaklarımdan Çekici güzelliği alıp götürdüyse, Değerini bilmeyip boşa harcayan o yine. Sohbetim mi yavan? Aklım mı kıt? Dili tatlı, zekası keskin olmasa bile insanın, Anlayış görmedi mi onlar da körlenir gider. Cicili bicili giysilere kanıyorsa eğer, Suç bende değil ki; kılığım ondan sorulur çünkü. Aksayan ne varsa bende, aksatan o aslında. Çirkin yanım varsa da, kaynağı bence onda. Kaçmış olsa da güzelliğimin rengi, Bir güneşli bakışı hemen getirir geri.
Sayfa 33
94 syf.
10/10 puan verdi
(Ingiltere'de Shakespeare'den önce, Orta Çağ edebiyatında ve tiyatrosunda, sonu iyi biten anlatı, öykü ve oyunlar " komedi " olarak tanımlanırmış. ) kitabın tanımında geçen bu bilgiyle bi genel kültür öğrenmiş oldum ayrıca kitabın isminde de bahsedilen durum Shakespeare'ın dehasıyla birleşmiş
Yanlışlıklar Komedyası
Yanlışlıklar KomedyasıWilliam Shakespeare · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20106,4bin okunma
94 syf.
·
Puan vermedi
Tiyatro eseri olduğu için kenarda isimleri yazarken bile karıştırıyor insan okurken. Eğlenceli de bir eser. Yazarın kısa oyunlarından biridir.
Yanlışlıklar Komedyası
Yanlışlıklar KomedyasıWilliam Shakespeare · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20106,4bin okunma
Reklam
Adriana: "Felakete uğramış bir zavallının ağladığını görünce, Ona susmasını öğütleyip sabır dileriz, Ama aynı ağırlıkta bir acı bizim üstümüze çökse, Onun kadar, belki de daha fazla, dizimizi döveriz. Sense, seni üzecek taş yürekli bir eşin olmadığı için, Bol keseden savurup yararsız sabır öğütleriyle Yatıştırmaya çalışıyorsun beni. Bir gün sen de benim gördüklerimi görecek kadar yaşarsan, Bak o budalaca sabır öğütlerinden eser kalacak mı o zaman!"
Sayfa 11 - Türkiye İş Bankası Kültür YayınlarıKitabı okudu
94 syf.
9/10 puan verdi
·
Beğendi
·
19 saatte okudu
Eğlenceli diyaloglara sahip olan kitap aynı zamanda 16-17. yy. dönemindeki yaşamdan da kesitler sunuyor. İnsanların bakış açılarının, kadın-erkek ilişkilerinin yüzyıllar geçse de ne kadar birbirine benzeştiğini görüyorsunuz. Eser bittiğinde oyunu sergilense de tiyatroya gitsem diye düşündüm. İş Bankası Kültür Yayınlarından okudum kitabı. Çevirmen bence gayet güzel bir çeviri yapmış.
Yanlışlıklar Komedyası
Yanlışlıklar KomedyasıWilliam Shakespeare · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20106,4bin okunma
94 syf.
8/10 puan verdi
·
Beğendi
Hikaye akıcı ve şiirsel bir dille ele alınmış. Bence günü birlik okunabilecek bir kitap. Hacimli iki kitabın arasında dinlenme maksatlı okunabilir.
Yanlışlıklar Komedyası
Yanlışlıklar KomedyasıWilliam Shakespeare · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20106,4bin okunma
''Kaderin cilvesi olarak kitabı için, Mondo novo e paesi nuovamente retrovati da Alberico Vesputio fiorentino’dan (Floransalı Alberico Vesputio’ nun Bulduğu Yeni Topraklar ve Yeni Dünya) daha uygun bir ad bulamaz. Böylece büyük yanlışlıklar komedyası da başlamış olur, çünkü adı geçen başlık tehlikeli biçimde çift anlamlıdır. Sanki bu yeni topraklara Yeni Dünya adını Vespucci vermiş, aynı zamanda bu yeni dünya onun tarafından keşfedilmiştir; başlığın bulunduğu kapağa sadece şöyle bir göz atanlar bile kaçınılmaz biçimde bu yanlışlıktan nasibini alacaktır. Arka arkaya defalarca baskısı yapılan bu kitap, binlerce kişinin eline geçtiğinden, Vespucci’nin bu yeni toprakların kâşifi olduğu yolundaki yalan yanlış haber, yıldırım hızıyla yayılır.''
Reklam
Kafasının dikine giden özgürlüğü felaket kırbaçlar.
Sayfa 12 - Türkiye İş Bankası Kültür YayınlarıKitabı okudu
Ah, n'olur, kendini benden koparıp ayırma, Şunu bil ki sevgilim, kahpe girdaba Bir damla suyunu kolayca boşaltabilirsin, Ama girdaba karışan o damlayı çoğaltmadan, eksiltmeden Nasıl geri alamazsan, kendini de benden Beni götürmeksizin, ayırıp çekemezsin.
Sayfa 22 - Türkiye İş Bankası Kültür YayınlarıKitabı okudu
Türkünü kendin için söyle deniz perisi, Çılgınca aşık olayım sana. Ser altın saçlarını denizin gümüş dalgaları üstüne, Bir yatakmış gibi üzerlerine uzanayım, Bu olağanüstü hayal içinde, Böyle ölebilen ölümle çok şey kazanır diye düşüneyim, Aşkın ışığı sönerse eğer, bırakın yok olsun gitsin!
Sayfa 36 - Türkiye İş Bankası Kültür YayınlarıKitabı okudu
Kıskanan bir kadının zehir saçan dırıltısı, Daha öldürücü bir zehirdir kuduz köpeğin dişinden.
Sayfa 68 - Türkiye İş Bankası Kültür YayınlarıKitabı okudu
1.500 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.