Metin Akkuş

Metin Akkuş

Yazar
10.0/10
2 Kişi
·
8
Okunma
·
0
Beğeni
·
562
Gösterim
Ne dünyâdan safâ bulduk ne ehlinden recâmız var
Ne dergâh-ı hudâdan mâadâ bir ilticâmız var
On sekiz bin âlemi seyr eylemek lâzım değil
Her nefeste feyz-i Hak bir özge âlemdir bana

On sekiz bin alemi görmeye ne gerek var
Allahın bu dünyada bahşettiği nimetlerin her biri bir alemdir bana
Ey dil hele âlemde bir âdem yoğ imiş
Vâr ise de ehl-i dile mahrem yoğ imiş
Gam çekme hakîkatde eğer ârif isen
Farz eyle ki el'ân yine âlem yoğ imiş

Dünyada bir adam yok imiş
Varsada ben rastlamadım
Bu dünyadan ayrılıyorum diye gam çekme
Zaten dünya diye bir yer yok imiş
Çektiğim derdi ne hem-hâne ne hem-râh bilir
Âşıkım hâl-i dil-i zârımı Allâh bilir

Çektiğim derdi ne ev halkı, ne de yoldaşım bilir. Aşığım ben, inleyip duran gönlümün durumunu ancak Allah bilir.
Zülfüne kalsa perîşân eylemezdi dilleri
Anı da tahrîk eden bâd-ı sabâdır n’eylesin

Sevgili Aşıkların gönlü senin saçına asılıdır
Ölmelerindeki suç sende değil saçını hareket ettiren sabah rüzgarında.
Yine sen istediğin yerde gezersin güzelim
Cismimiz yok yere yolunda heman hak ederiz

Sen istediğin gibi gez güzelim
Biz senin yoluna toprak oluruz senin haberin olmaz
355 syf.
·Beğendi·10/10
Klasik şiir seven biri olarak Nef'i lise yıllarımdan beri sevdiğim bir şair olmuştur.Bu eser onun şiirlerinin toplu halde bulunduran -çift dilli- bir eserdir.Eserin içindeki dil Arapçadır Eski Türkçe kullanılmıştır bundan dolayı lügat olmadan okunması pek mümkün değildir fazla metaforik yapısı dolayısıyla mazmunlar sözlüğüne ihtiyaç vardır.
355 syf.
·Beğendi·10/10
Nef'i Merhumun divanını ikinci kez okuyorum. ilk okumamın üzerinden üç yıl geçti.

O zamanlar dili ağır gelmişti ve zorlanmıştım bazı gazelleri okumadan geçtiğim olmuştu.
Üç yılın ardından bu muazzam şairi bir kez daha okumaya kadar verdim ama çok şey değişmemiş dili hala ağır :)
61 syf.
Elimdeki en eski kitap oldu. Basım yılı 1943. Basılalı 75 yıl olmuş ve okunmamış. Birleşik sayfaları ben kestim. Haliyle o zamanın matbaa teknolojisinin bir ürünü olduğu için günümüze göre ürün olarak kötü. Eserin giriş kısmında yazar ve eser hakkında kısa bir bilgi var. Daha sonrasında sadece Arap alfabesinden Latin alfabesine çevrilmiş hâli. Beraberinde günümüz (o günün) Türkçesine çevirisi yer almıyor. Bu yüzden o dili anlayabilmek gerek. Arada Arap alfabesiyle kalmış birkaç mısra var. Dipnotla açıklaması verilmiş. Ve yayına hazırlayan bir tür sansür uygulamış. Çok ağır, galiz küfürler içeren yerleri, kaba kaçacak kısımları "..." koyarak atlayıp geçmiş. Edebiyat tarihimizin sayılı hicviyelerinden biri. Yazarına, başına mâl olmuş bir eser. Çok kişiyi rahatsız etmiş.

Yazarın biyografisi

Adı:
Metin Akkuş
Unvan:
Yazar, Akademisyen

Yazar istatistikleri

  • 8 okur okudu.
  • 7 okur okuyacak.