Kitabın bir çok yerinin altını çizdim. Dili o kadar sürükleyiciydi ki bir gün de bitti. Kitapla ilgili beni rahatsız eden ilk şey ismi oldu. II. Selim bile olabilirmiş ama Nurbanu olmamalıydı. Çünkü çok kısa kısa yer vermişler genel olarak o dönemin tarihini, olaylarını anlatmış ve o kadar ustaca anlatılmış ki kurgu ile gerçeği ayırt edemiyor insan. Beni rahatsız eden bir diğer şey de Osmanlıca ile yazılan şiirlerin, mektupların günümüz Türkçesine çevrilmemesi. Kitabın arkasında bir sözlük bulunuyor fakat teker teker kelimeleri çevirsem bile tam anlamını anlayamadım. Bazılarını internetten tekrar çevirince anladım. Bazılarınınsa karşılığını hala bulamadım. Onun dışında kitabı çok sevdim. Tarih sevenlere tavsiye ederim.
- Biz bülbül-i muhrik-dem-i gülzâr-ı firâkız
Âteş kesilir geçse sabâ gülşenimizden
- Biz ayrılığın gül bahçesinde yanık şarkısıyla meşgul bir bülbülüz sabah rüzgarı gül bahçemizden geçecek olsa ateş olur yanar.
- II. Selim